Неокантианство. Второй том - страница 34
Примечания
1) Hug, Hugo, Hugr – так называлась мысль, внутреннее чувство, склонность в скандинавском языке. Он ходил, заглядывая повсюду, легкий, как мысль. Hugsa, Hägsa означает думать, тайно замышлять, носить в своем щите.
2) Слово ведьма вряд ли имеет то происхождение, которое ему приписывает критическая философия (Anthropologie, p. 42): «слово ведьма, ставшее теперь немецким, происходит от начальных слов формулы мессы при освящении хлеба, который верующий видит телесными глазами как маленький кусочек хлеба, но после произнесения связан с тем, чтобы видеть духовными глазами как тело человека». Согласно нескольким диалектам скандинавского языка, имя, превратившееся в аббревиатуру, подобно благородным HUGH, HUGO, вероятно, происходит от hegen, то есть вести в уме, лелеять в мыслях. Злые мысли, злой взгляд и злое слово приписывались воплощению, которое имело силу тайно околдовывать, т.е. тайно вредить через злой смысл, подобно тому, как колдовство всегда любило вольеры, т.е. замкнутые круги, магические круги с тайным посылом смысла. Или же это происходит от скорости, которую приписывали этим художникам: для Hag, Häg, Hägr означает ловкого художника, искусного в направлении своей работы. Вероятное происхождение hocus-pocus (гораздо более новое слово) было известно со времен Тиллотсона. См. его «Рассуждение против транссубстанциации», Глоссарий.
3) «Зубило и молоток могут хорошо служить для обработки столярных изделий, но для гравировки на меди необходимо использовать иглу для травления». Таким образом, и здравый смысл, и спекулятивный полезны, но каждый по-своему; первый – когда он зависит от суждений, которые находят свое непосредственное применение в опыте; второй, однако, когда суждения обычно должны быть сделаны из одних лишь понятий». См. Prolegomena, pp. 12 и 13. И против кого это сказано? Против REID и BEATTIE; говорят, что они использовали долото и молоток; надеюсь, что в метакритике, которая следует далее, применяется также травящая игла, которая может быть использована более резко.
4) Критика чистого разума, страница 884, второе издание.
5) Второе улучшенное издание, 1787 год.
6) LOCKE, LEIBNIZ, HUME, REID и др. следовали общепринятым языковым нормам, так как называли свои работы Essay concerning human understandig, Nouveaux Essais sur l’entendement humain, Treatise of human nature и т.д.. В других языках название Critica intellectus humani, Critique de la pure raison, Critic on human understandig сразу же вызвало бы неприятное представление, так как о критике говорят только: il critique la raison humaine.
7) Пролог к будущей метафизике, которая может появиться как наука, предисловие, страница 14, Рига 1783.
8) Расчленение понятия разума ГЕОРГОМ ЗЮЛЬЦЕРОМ: его замечания о взаимном влиянии языка на разум и разума на язык (Vermischte philosophische Schriften, часть 1, стр. 246; часть 2, стр. 168. См. также «Семиотика» ЛАМБЕРТА.
9) Об открытии, согласно которому всякая новая критика чистого разума должна быть отменена более старой, ИММАНУЭЛЬ КАНТ, Кёнигсберг, 1790.
10) Критика чистого разума, страницы 2 и 3
11) Критика чистого разума, страница 3
12) Критика чистого разума, страница 12
13) Критика чистого разума, страница 13
14) «Это разделение необходимо в связи с критикой человеческого понимания и поэтому заслуживает быть классическим». Пролегомены, стр. 30, 31.