Ночь с драконом - страница 9



Я с тоской посмотрела на столб, который не хотел принимать мой лоб, и вздохнула. Фруктовые деревья, кустарник, клумбы с цветами — все располагало к неге и покою.

Мои извилины тоже не шевелились, просто наслаждались теплым днем и приятной компанией. Пальцы сами щелкнули, и кайри весело закружились вокруг.

Хорошо! Как же здесь хорошо! И дышится легко.

— Принести вам чаю, шилесса? — подкралась ко мне на цыпочках Пикси.

— Давай, и что-нибудь пожевать.

— Пожевать?

Девчонка опять испугалась непонятного слова.

— Ну, поесть. Желудок к позвоночнику прилип.

— А?

— Пикси, не тормози, неси сюда еду!

Я перебралась в беседку, кайри закружились над головой, шелестя постоянно:

— Шилесса, шилесса, шилесса…

— Ладно, расскажите мне немного об этом мире. Что-то я подзабыла все.

Пикси прибежала с подносом, уставленном судочками, так вкусно пахнувшими, что я чуть с ума не сошла от голода.

— Мы живем на планете Трех Лун, — начали кайри.

— Ясно, — бубнила я с набитым ртом. — Кто мы?

— Разные расы: люди, драконы, гномы, альвы…

— Стоп! А это кто? Первый раз слышу.

— Это северные эльфы.

— А-а-а, — протянула я, хотя ничего пока не поняла.

— Вы это ешьте, — Пикси подвинула мне тарелочку с румяной выпечкой. — Они силы придают.

— И кого больше всех? — спросила, засовывая в рот восхитительный пирожок с мясной начинкой.

— Самые многочисленные — люди, самые могущественные — драконы.

— Это понятно, разве с такой махиной кто-то справится? И что драконам надо? Зачем им человеческая шилесса?

— Это древнее соглашение, — тихо сказала Пикси и заплакала.

— Ты чего ревешь, дурында? — я погладила девочку по голове.

— Не хочу с вами расставаться.

— Расскажи о нем.

— Ну, правители договорились обмениваться заложниками, чтобы был мир между странами.

— Отлично! И заложница теперь я?

— Да.

Черт возьми! Есть от чего голове пухнуть. Одно дело жить с людьми, пусть и непонятного мира, и совсем другое отправиться к драконам.

— А они меня не съедят? — вырвались осторожные слова. — Даже не представляю, как жить среди этих тварей.

Пикси посмотрела на меня странно и опять залилась слезами. «И чего это она так страдает?»— удивилась я и повернулась к кайри.

— Вы тоже раса? Как крохотные феи?

— Да, — кайри зашелестели. — Только мы служим людям. Мы ваши кайри, шилесса.

— И что это означает.

— Мы вам помогаем. Но, когда на вас наденут ошейник целомудрия, мы исчезнем.

Теперь мне показалось, что и эти крошки рыдают. Куда я попала? В царство слез? Меня словно хоронят заживо.

— А что означает «шилесса»?

Нет, я, конечно, догадалась, что это слово заменяет обращение «барышня», но спросить все же хотелось.

— Шилесса — дочь правителя, — засмеялась сквозь слезы Пикси. — Вы правда ничего не помните, шилесса Мия?

— Ага, то есть принцесса, — сделала вывод я.

Ну, немного ошиблась, подумаешь! Хм, неплохо так живу, из библиотекарей в принцессы. Я приосанилась, расправила плечи и огляделась. Скромноваты только местные принцессы.

— Шилесса, — поправила Пикси.

— А ту даму как зовут? Ну, ту, сердитую со злыми глазами.

— Ох, шилесса! Вы как скажете! Это Гарпи, распорядительница вашего дома.

«Точно, не женщина, а гарпия, имечко в самую точку», — веселилась я.

— И почему я здесь, а не во дворце?

— Вы дочь наложницы, во дворце жить не можете.

— Приехали! — возмущение так и вскипело в груди. — К драконам — пожалуйста, а во дворец — ни шагу! Непорядок! У меня есть сестры, братья?