Ностратические тайны русского языка. Исправленное и дополненное издание - страница 5
Признаки заимствованной лексики в любых словарях русского языка
Многие слова из нынешнего русского словаря трудно воспринимать как заимствования. Например, «свёкла» и «сарафан». С помощью них мы представляем нечто, что давно неотделимо от русских. Однако греческий «севклон» пришел в родной словарь уже после окончательного сложения русского языка. Разумеется, у наших много раз прадедов было свое наименование столь распространенного овоща. А «сарафан» это персидское слово, которое тоже появилось не ранее того самого XIV столетия, когда великорусская речь уже вычленилась из «общей». На фарси это звучало «сарапаи» (ударение в восточном оригинале на звук И). Переводилось «покрытый с головы до ног» и не имело целью обозначать именно женскую одежду. Литературный вариант – «почетно одетый». Ф появился в обозначенном слове уже в областях, более близких Европе. Факт того, что в слове сегодня есть звук Ф, выводит его за пределы именно древнерусской фонетики…
Кроме слов с Ф из перечня исконно русских фонетических конструкций следует исключить все, что начинается на А. За такие «А-слова» нам стоит поблагодарить греков – также, как и за ту самую Ф.
Заимствованиями (опять же греко-византийскими и латинскими) являются обозначения с ГЕ, КЕ и ХЕ, а также термины, при произнесении которых слышится зияние – звуки ИЕ, УЭ, ИО, АУ, ОА и т.д. Причем, именно латинским признаком заимствования являются звуки АУ, УЭ, УА и окончание УС.
Поздними «подарками» для родной речи (слова из романских и германских языков) стали понятия, фонетическое выражение которых содержит ГЗ, КГ, КД, КЗ, ВЮ, КЮ, МЮ, БЮ, ПЮ, ШЮ.
А еще истинно русским словам не был свойственен сингармонизм – явление, при котором одни и те же гласные дублировались в начале и середине (а когда в начале, середине и конце) слова. Примеры: бархан, саман, папаха, чебурек, балаган, базар, тахта, саранча, барабан, сарафан. Это слова персидского или тюркского извода (часть из них – персидские, перешедшие нам от тюрок).
Помимо «свёклы» к греческим заимствованиям относятся сотни слов. Им посвящены словари!
К скандинавским лексемам русского языка относят такой материал как «акула», «фиорд», «нарвал», «лемминг», «варяг», «кнут», «ворвань», «ларь», «сайда», «слалом», «ябедник», «крюк». С той же поры имя Рюрик. Хотя на псковско-новгородском «рюрик» – «сокол». Есть Игорь. Хотя у славян уже мог быть Игр (ИГРун – участник ИГРы, то есть одной из форм инициации). Известны Олег и Ольга. Но на псковско-новгородском «оля» – «цвет соломы». Глеб. Инна… Впрочем, именем Инна русские стали называть дочерей вообще не ранее XIX века. Как видите, влияние норманнских языков средневековья явно переоценено норманистами. «Сова на глобусе».
Таким же богатым (как греко-латинский и тюрко-персидский) пластом заимствований является слой финно-угорский. У нас для северных слов характерна такая флексия (крайние морфемы): ОГА, ЕГО, ЮГА, ВА, а также ХТА, ГДА и МА. Но это, что касается топонимов и гидронимов (Онего, Пинега, Ладога, Ухта, Вычегда, Вологда, Москва, Кострома, Кинешма, Клязьма и Няндома). Нарицательные в такой же мере часто заканчиваются на ШКА или на КША (слов очень много, в том числе опять же топонимов – Кандалакша и т.д.). И опять же имеются нарицательные, оканчивающиеся на ХТА («пихта»). Или на ЮГА («вьюга»), то есть на «финский» суффикс стилистического снижения ЮГ/ЮК («ворюга», «хитрюга», «змеюка», «зверюга», «подлюка»). Хотя тот суффикс многие готовы записать еще в «ведический». Тут я уж спорить не буду. Почему бы и нет? Устюг и Ильмень (ранее Ильмер) также относят к названиям, сохранившимся еще от аборигенов севера. Характерно, что поселенцы родом из центральной России уже в новое время «ильменями» станут звать все озера в степи. Из восточной части мира уральских языков к нам пришли «пурга», «ирга», «пельмень», «норка». Названия северных рыб и с запада, и с востока Русского Севера – салака, корюшка, килька, навага, пикша, кумжа, нерпа. Этимологи даже слово «морж» считают русской калькой («переделкой») с одного из языков уральской семьи. Наименование парусного судна «лайба» – извод от старого финского (общего для финнов и карел). «Лайва». Еще больше онимов финно-угорского происхождения живут в диалектной среде. «КИДАть» («бросать») от мерянского словечка «КИДА» – «рука». От этого же исчезнувшего этноса перешли к нам КУЛЁМА (сегодня у россиян «нерасторопный», а в просторечии мерян значило «дохлый»). КАРГа (КОРГ – «проклятье»). ЧУЧУНДРА («жена младшего брата»). Блатное МАЗА от общего слова поволжских финно-угров МАС («классно!» или «красиво»). Надо помнить о жаргонном слове ЛОХ (в оригинале это не аутсайдер, а всего лишь «неповоротливый мужик»). Есть УШАН (вовсе не ушастый, а умный). А еще ШЕПтаться (ШЕП изначально не тихо, а медленно). ЛАНДЫШ. ЧУЧЕЛО… Получается, меряне не умерли: говорят с помощью русских диалектизмов.