Одинокий ворон говорит «Стоп!» - страница 8
Герцог подался вперёд и окликнул:
— Леди Найл, а не хотите в туалет? — тут же закашлялся, скрипнул зубами, но сделал вежливое лицо в ответ на ошарашенный взгляд виконтессы. — Ваши дети. Наверное, малышке стоит умыться. И… там есть удобный столик, чтобы пеленать. Ну, если вам, вдруг необходимо. — Он, будто извиняясь, пожал плечами. — Я могу убрать полотенца и лишние предметы, чтобы вам не мешало, если вдруг что.
— Лорд Виндер, — мягко улыбнулась она, а плечи благодарно опустились. — Спасибо вам за заботу. Пожалуй, воспользуюсь вашим предложением. Сейчас нечасто встретишь такое понимающее отношение к моему неприличному поведению.
Она улыбнулась шире, и герцог поспешил показать дорогу и освободить место для младшей девочки семейства Найл. Заодно предупредил о ревущих трубах, чтобы малышня не испугалась.
Тётушка Зи-зи в это время разговаривала с тремя кумушками, наставляя, что говорить на приёмах и балах, и Бранн, прошагав на цыпочках, встал на своё место у стола с напитками. Сна не было ни в одном глазу, и он даже успел прикинуть, что, пожалуй, сможет заглянуть сегодня на приём герцогов Фонклейн ненадолго, перед тем, как отправиться в бордель леди Амброзии.
«Надо будет переодеть рубашку, я воняю, как пёс», — думал он, принюхиваясь и поглядывая в сторону коридора. Когда там появилась виконтесса, к столику некстати подошли две девицы кокетливого вида и затянули расспросы по поводу правильного заполнения анкет. Он еле спровадил их, но с облегчением понял, что успеет перекинуться с гостьей ещё парой слов.
— Леди, вы будете сегодня на приёме у герцогов Фонк…? — начал было он, но она, подойдя ближе, вдруг озабоченно вздохнула:
— Бранн, вы совсем бледный! Я думала, мне показалось, но теперь… У вас всё в порядке?
Он бездумно кивнул:
— Я в полном порядке. — Сглотнул, сжал руки за спиной сильнее и спросил: — А вы? Вы здоровы? Леди Мэллис говорила, что вы простудились.
Виконтесса легко рассмеялась и махнула ладошкой:
— Ох, что вы! Для нас простуда, как птичье пение по утрам! Что ни день, так по новой запевают, да хоть быстро проходит, и то славно. Дети цепляют всё подряд! Но как иначе закалить здоровье?
— У вас чудесные дети, — с ласковой улыбкой сказал Бранн, оглядев притихший выводок.
— Благодарю вас, герцог, — ответила она и потянула малышей к выходу. — Мы всё же пойдём. Нам здесь действительно не место. Но я обязательно порекомендую ваше агентство знакомым! Всего вам доброго, Бранн.
Он закивал, но затем всё же успел окликнуть её у самой двери:
— Леди Найл!
— Что? — обернулась она, заодно отдёрнув дочь от цветка на обоях, которые та попыталась отодрать.
— Так вы придёте сегодня? К герцогам Фонклейн.
Она опустила взгляд и, чуть помолчав, уклончиво ответила:
— Если супруг позволит.
Бранн стиснул кулаки за спиной, скрипнул зубами, но вежливо кивнул на прощание, проводив семью взглядом до самого угла, где располагалась школа.
«Да, надо сменить рубашку, — подумал он. — Рубашку и галстук тот, который с лилиями, он под глаза подходит».
Тётя Зи-зи недовольно покачала головой, но ничего не сказала.
3. Приём у герцогов Фонклейн
Знать империи в этом столетии была неприхотливой. Особенно поколение, которое ещё застало повсеместные прорывы Скверны. Но всё же стремление к роскоши не смогли убить ни испытания, ни время. Поместье герцогов Фонклейн располагалось недалеко за городом, к нему вела широкая мощёная дорога, и даже с её середины уже было видно зарево вырывающегося из высоких окон света. Бранн настороженно оглядел небо, но затем пришёл к выводу, что вряд ли в поместье хоть кто-то будет сегодня спать, и приказал себе забыть об этом.