Огня для мисс Уокер! - страница 46



— Отчего же волк ее не съел? — задумчиво спросил он.

Миссис Олдброк вздрогнула, а после повернулась и пошла назад к поместью.

— Я отдам приказ Томасу, — донеслось до него. — И буду ждать вас внизу, в гостиной.

— Я скоро приду, — ответил он, рассматривая место преступления.

Кусты были сломаны лишь с одной стороны холма. Почему Марта, завидев волка, побежала сюда? Инстинктивно она должна была броситься к поместью, или хотя бы выбрать более легкий путь — тропинку, вьющуюся вниз по лиловому ручью вереска. Кто, убегая от зверя, выбрал бы заросший кустарником холм? Выглядело так, будто Марта сначала пришла сюда. А потом, во время нападения, кусты слегка пострадали. Что же привело девушку на место, где однажды уже произошло убийство? Неужели она несла кому-то измаранный платок мисс Уокер?

Ему очень не нравились выводы, к которым приводили его рассуждения. Мелькнувшая ранее мысль, что письма от Максимилиана писал преступник, ушедший от правосудия, нашла еще одно косвенное подтверждение. Картина пока что была зыбкой. Но если допустить, что первое убийство совершил человек, то второе, на том же месте и тем же способом, наверняка произошло от его же руки, или, вернее, зубов.

Серийный убийца в Вуденкерсе? Максимилиана Олдброка убили двадцать лет назад. По описаниям он был высоким и сильным мужчиной. Значит, убийца тоже мужчина. Сейчас ему больше сорока, он в хорошей физической форме и, похоже, был знаком с Мартой. Впрочем, в Вуденкерсе все друг друга знают, так что последний вывод мало что дает. Орудие убийства оставалось неясным. Жуткие раны на горле и теле жертвы больше всего походили на следы укусов от длинных и острых зубов. Возможно, убийца натравил на жертву собак? Доктор должен сказать точнее, хотя Ральф, обладавший завидным здоровьем, пока не имел возможности ознакомиться с его квалификацией. Как жаль, что здесь, в глуши, нет настоящего судмедэксперта!

Ральф обошел весь холм, но не нашел отпечатков ни ног, ни лап. Солнце растопило утреннюю изморозь, и трава снова торчала зеленой густой щеткой, скрывая следы убийцы. Тяжело вздохнув, Ральф спрятал руки в карманы и пошел назад к поместью.

***

Допрос хозяйки поместья не принес ровным счетом ничего. Марта работала у нее четыре дня в неделю, а остальное время — где-то в городе. Никакой личной информации миссис Олдброк о ней не знала. Не слишком расторопная, ленивая, трусливая — все характеристики, которые дала она погибшей, были в негативном ключе.

— Чего она боялась?

— Всего, — ответила дама. — Вечно вздрагивала, как заяц.

— Отчего вы не уволили ее?

— Она хорошо мыла окна. Никаких разводов.

— Спасибо, что уделили мне время, — вздохнул Ральф.

— Я бы хотела сказать кое-что еще, — добавила миссис Олдброк.

— Слушаю. Любые мелочи, предположения…

— Держитесь подальше от Джейн.

Ее тонкая верхняя губа чуть дернулась вверх, точно хозяйка поместья едва сдерживалась, чтобы не зарычать.

— Это не ваше дело, миссис Олдброк, — отрывисто произнес Ральф.

— Ошибаетесь. Я вынуждена открыть для вас двери моего дома, но если вы еще раз влезете в окно…

— Что вас связывает с мисс Уокер?

Сильвия помолчала, разгладила черную ткань на коленях.

— Считайте, я вас предупредила, — сказала она и добавила, не поворачиваясь к двери: — Входи, дорогая, мы с инспектором уже закончили.

Джейн, застывшая на пороге, неуверенно ступила в гостиную, а миссис Олдброк плавно поднялась с кресла, бросила напоследок взгляд, полный угрозы, на Ральфа и ушла.