Отданная императору - страница 10
- Как ты думаешь, - шепотом спросил он, - я смогу однажды победить дядю в поединке?
- Ох, Лео… Хорошо, что ты спросил об этом сейчас, а не за едой. Я бы обязательно подавилась бы. И нет, тебе поединок не поможет. У нас с тобой два кузена-близнеца, и листарство перейдет к старшему, - выговаривала я ему как можно тише. – Постарайся избавиться от легкомыслия, оно тебя может подвести.
Леонард насупился.
- Хорошо, - буркнул он недовольно.
И тогда я снова шутливо растрепала его волосы. Такой у нас в семье был обычай, когда родители были живы: мама трепала густые каштановые волосы отца, а я – брата. И всем было хорошо, легко и весело…
Но я забыла про еду.
Пока мы насыщались с молчаливого разрешения добрых поваров, Леонард не предлагал ничего серьезного. И хорошо, что он делится этими мыслями со мной, а не вынашивает коварные планы в одиночку. Ведь я так боюсь увидеть его однажды на плахе!
- Попались.
С этим словом из полумрака шагнул дядя Джордж с торжествующим выражением на лице. Он не собирался хватать нас за шиворот или бить, как иногда бывало в прошлом, и вообще держал на руках маленькую девочку в светлом шелковом платьице. Я пригляделась к ней и ахнула.
- Дайна!
Точно она! Веселые зеленые глаза, густые каштановые пряди, добрая детская улыбка. А я видела ее в последний раз еще младенцем, когда… Впрочем, уже неважно, не надо думать об этом, когда и так все плохо. Вместо дурных мыслей я пригляделась к сестре. Кажется, тетя Оке и няньки действительно прекрасно обращались с малюткой.
- Уж не знаю, что вы задумали, дорогие племянники, - медленно произнес дядя, переводя внимательный, ядовитый, и очень пронзительный взгляд с меня на Леонарда, - но вам лучше оставить ваши затеи. Поедете в столицу как миленькие, и тем раньше, тем лучше. У вашей сестры великолепная жизнь. Только вы можете своим послушанием влиять на ее счастье.
С этими словами он развернулся и ушел вместе с Дайной в сторону детской, напевая ей негромко песенку.
Мы с братом в отчаянии переглянулись.
Кажется, нас только что лишили последней надежды на спасение и права хоть какого-то выбора.
И что значит «чем раньше, тем лучше»? Он что, не знает про закон?
Глава 4. Новый дом
Ветамия, столица Фиалама, очень большой город, сочетающий в себе роскошь летних дворцов и уныние ветхих лачуг. Так описывала это место мать, часто гостившая у брата. Судьба жестоко посмеялась надо мной, теперь придется ехать в ту же Ветамию, нет в совсем другую! Мой дядя по материнской линии, Сет Ариас, прослыл тираном, но при нем все было мирно и спокойно. С пришествием же на трон Жана Нормандена обострились отношения с соседними государствами, и гонец, привезший нам с братом приглашения в столицу, упомянул, что там по улицам ходит много солдат.
Это должно было напугать или хотя бы напрячь юную девушку, не видевшую толком жизни, но я осталась внешне спокойной. Страх давно перестал быть мне верным другом, а отчаяние скукожилось внутри меня. И все равно я чувствовала себя неуверенно – из-за грозящего мне брака с узурпатором, из-за неопределенной судьбы брата, из-за Дайны, чья жизнь зависела от нашего с Леонардом послушания.
Дяде Джорджу нравилось наблюдать за нашими неуверенностью и тревогой. Он даже нарочно вышел в сад, где мы прогуливались перед отправкой в столицу.
- Время позднее, холодное, - заметил он, как бы между прочим, и под его тяжелыми подошвами шуршали, перекатываясь, камушки разноцветного гравия вперемешку с первым снегом. – Идите в дом, дети. Вы же не хотите приехать в Ветамию больными?