Парча из дзэнских лоскутов - страница 35
За воровство свитков с проклятиями его и в таракана могли определить…
– А что за проклятие? – заинтересовался я, поскольку в последнее время я только и слышал, что об этом проклятии, но о своём путешествии Ледяной Монах после неудавшегося перехода
к айнам молчал как мёртвая рыба.
– Всё дело в том, что его братец позаимствовал у демонов свиток, в котором Князь Эмма сообщал Сборщицам Чайных Листьев о том, за что он проклял айнов, и как это проклятие снять.
Над берегом повисла леденящая душу тишина. Вот здесь в опьянении уснуть бы на этих прибрежных камнях, поросших гвоздикой…
Глава 15
По озеру волны бегут.
Одни о жаре сожалеют
Закатные облака.
Мацуо Басё
– Кто я? – спросил Дракон.
– Где мы? – спросил я, с трудом открыв правый глаз. В голове противно резвилась стая огромных москитов.
– Ты смахиваешь на Дракона, а вы – здесь, – ответил незнакомый голос.
– Что с нами? – хриплым голосом задал вопрос Дракон, – и почему мы здесь лежим?
– Не знаю, вы сами здесь улеглись, не спрашивая ни у кого разрешения, – честно ответил незнакомый голос, – но, судя по тому, что я вижу и обоняю, у вас вчера был праздник.
– Пить… – вежливо простонали мы.
– Легко, – согласился незнакомый голос, – только всё озеро не выпивайте, ладно? Мне тут ещё рыбачить…
– Где?
– В озере. В трёх шагах от вас.
Я открыл второй глаз. Передо мной расстилалась спокойная как зеркало гладь озера Бива.
– Как мы здесь очутились? – собрался я задать вопрос Дракону, но, как всегда, не успел.
– Ох, как крылья болят, – пожаловался он, – и когти ломит. Этот… демон… вчера хотел отобрать у меня ковшичек?
– Не помню, – честно признался я, и попытался зачерпнуть воды, но не удержался на берегу и плюхнулся в озеро. На меня тут же уставились удивлённо выпученные глаза огромного карпа.
И ещё одного, и ещё. Рой москитов в голове отчего-то угомонился, а морды карпов расплылись
в улыбках.
– Так лучше? – спросил тот, что появился первым.
Я кивнул и пустил пузыри, пытаясь поблагодарить, а то подумают, что я не проявил к ним должного почтения. Кто-то уцепил меня за ворот кимоно и вытащил на берег. Этим кем-то оказался почтенного вида благообразный старичок в поношенном красном колпаке, который выглядел на его седой голове совершенно по-дурацки.
– Вы кто? – спросил я.
– Я – Нобутаро Чуткие Уши, – важно улыбнулся он.
От дальнейшего разговора нас отвлёк Дракон, который плюхнулся в озеро, подняв тучу брызг, и стал жадно пить, издавая при этом звук, сравнимый разве лишь с низвергающимся
с отвесных скал горным потоком.
– Рыбы говорят, что они недовольны, – сообщил старичок, – потому что морским драконам
не полагается таким способом резвиться в озёрной воде.
– А Вы откуда знаете? – спросил я.
– А я всё знаю про рыб, зверей и птиц, – важно сказал старичок и поправил колпак на голове.
– Так Вы и есть тот самый Нобутаро-гадатель?
– А то кто ж? Кстати, неплохо было бы вытащить твоего дракона из озера, пока он всех карпов не передавил. Они хоть и нарисованные, но всё равно вкусные, если их правильно приготовить.
– Нарисованные рыбы плавать не могут, – убеждённо заявил я, – это противоестественно!
– А это ты им скажи, – усмехнулся в жидкую бородёнку Нобутаро, – и вообще, откуда ты знаешь, что естественно, а что нет? Ты что, Будда?
– Нет.
– А раз не Будда, то и не лезь со своими суждениями о естественности сущего и не-сущего. Вытаскивай дракона из озера!
Дракон вылез сам и, довольно отряхнувшись, расправил крылья и развалился на берегу