Парча из дзэнских лоскутов - страница 35




За воровство свитков с проклятиями его и в таракана могли определить…

– А что за проклятие? – заинтересовался я, поскольку в последнее время я только и слышал, что об этом проклятии, но о своём путешествии Ледяной Монах после неудавшегося перехода


к айнам молчал как мёртвая рыба.

– Всё дело в том, что его братец позаимствовал у демонов свиток, в котором Князь Эмма сообщал Сборщицам Чайных Листьев о том, за что он проклял айнов, и как это проклятие снять.

Над берегом повисла леденящая душу тишина. Вот здесь в опьянении уснуть бы на этих прибрежных камнях, поросших гвоздикой…

Глава 15

По озеру волны бегут.

Одни о жаре сожалеют

Закатные облака.

Мацуо Басё


– Кто я? – спросил Дракон.

– Где мы? – спросил я, с трудом открыв правый глаз. В голове противно резвилась стая огромных москитов.

– Ты смахиваешь на Дракона, а вы – здесь, – ответил незнакомый голос.

– Что с нами? – хриплым голосом задал вопрос Дракон, – и почему мы здесь лежим?

– Не знаю, вы сами здесь улеглись, не спрашивая ни у кого разрешения, – честно ответил незнакомый голос, – но, судя по тому, что я вижу и обоняю, у вас вчера был праздник.

– Пить… – вежливо простонали мы.

– Легко, – согласился незнакомый голос, – только всё озеро не выпивайте, ладно? Мне тут ещё рыбачить…

– Где?

– В озере. В трёх шагах от вас.

Я открыл второй глаз. Передо мной расстилалась спокойная как зеркало гладь озера Бива.

– Как мы здесь очутились? – собрался я задать вопрос Дракону, но, как всегда, не успел.

– Ох, как крылья болят, – пожаловался он, – и когти ломит. Этот… демон… вчера хотел отобрать у меня ковшичек?

– Не помню, – честно признался я, и попытался зачерпнуть воды, но не удержался на берегу и плюхнулся в озеро. На меня тут же уставились удивлённо выпученные глаза огромного карпа.


И ещё одного, и ещё. Рой москитов в голове отчего-то угомонился, а морды карпов расплылись


в улыбках.

– Так лучше? – спросил тот, что появился первым.

Я кивнул и пустил пузыри, пытаясь поблагодарить, а то подумают, что я не проявил к ним должного почтения. Кто-то уцепил меня за ворот кимоно и вытащил на берег. Этим кем-то оказался почтенного вида благообразный старичок в поношенном красном колпаке, который выглядел на его седой голове совершенно по-дурацки.

– Вы кто? – спросил я.

– Я – Нобутаро Чуткие Уши, – важно улыбнулся он.

От дальнейшего разговора нас отвлёк Дракон, который плюхнулся в озеро, подняв тучу брызг, и стал жадно пить, издавая при этом звук, сравнимый разве лишь с низвергающимся


с отвесных скал горным потоком.

– Рыбы говорят, что они недовольны, – сообщил старичок, – потому что морским драконам


не полагается таким способом резвиться в озёрной воде.

– А Вы откуда знаете? – спросил я.

– А я всё знаю про рыб, зверей и птиц, – важно сказал старичок и поправил колпак на голове.

– Так Вы и есть тот самый Нобутаро-гадатель?

– А то кто ж? Кстати, неплохо было бы вытащить твоего дракона из озера, пока он всех карпов не передавил. Они хоть и нарисованные, но всё равно вкусные, если их правильно приготовить.

– Нарисованные рыбы плавать не могут, – убеждённо заявил я, – это противоестественно!

– А это ты им скажи, – усмехнулся в жидкую бородёнку Нобутаро, – и вообще, откуда ты знаешь, что естественно, а что нет? Ты что, Будда?

– Нет.

– А раз не Будда, то и не лезь со своими суждениями о естественности сущего и не-сущего. Вытаскивай дракона из озера!

Дракон вылез сам и, довольно отряхнувшись, расправил крылья и развалился на берегу