Парча из дзэнских лоскутов - страница 37



– Чего-то я не пойму, – почесал голову Дракон, – кто ж на рыбалку с топором ходит? Они бы ещё дайто взяли или нагинату…

– Он не на рыбалку шёл, – утерев выступившие слёзы, сказал Нобутаро, – это был лесоруб,


у которого имущества только и было, что топор. Пришёл он на берег озера искупаться, а топор жалко оставлять, вдруг украдут. Привязал он его к себе на шею и поплыл, а тут рыбы собрались


и давай его щекотать, они же никогда пловца с топором не видели, а вдруг это демон? А верёвка возьми да оборвись. Топор-то – он сам по себе плавать не умеет… – старик надолго зашёлся


от смеха. И только я хотел спросить, что же было дальше, как вдруг вода закипела и на поверхность высунулась рыбья голова, не поддающаяся никакому описанию, по крайней мере, я таких рыб никогда в жизни не встречал и даже никогда о них не слышал. Вся живность, веселящаяся на берегу, сразу присмирела и, прячась за прибрежными камнями, стала расползаться кто куда. Только Нобутаро продолжал веселиться как ребёнок.

– О, сакэ вернулось! – радостно провозгласил он. Рыба и впрямь держала в одном плавнике, больше походившем на малярную кисть, нашу бадейку. В другом же был зажат пресловутый топор, изрядно тронутый ржавчиной.

– И как позволите это понимать? – вполне нормальным японским языком спросила рыба.

– У меня сегодня день рожденья, – весело сказал Нобутаро, – присоединяйся!

– У тебя же на прошлой неделе был день рожденья, – парировала рыба, перехватив поудобнее топор, – и две луны назад тоже…

Баюкая зажатый в плавнике топор, рыба приближалась к нам, явно с недобрыми намерениями. Нобутаро заметно сник, но тут вперёд выступил Ледяной Монах и потребовал: – отдай топор!

– Почему топор, а не бадейку? – искренне изумился Дракон, – топор пить нельзя!

– Разве что занюхивать… – пробормотал Нобутаро.

Рыба, похоже, тоже удивилась.

– Зачем тебе топор? – вопросила она у Ледяного Монаха.

– Может, ей «Лотосовой сутрой» по плавникам? – предложил Дракон.

– Не поможет, – прошептал Нобутаро, – этот способ помогает только против демонов.

– А это кто?

– Хозяин озера.

– А что ему от нас надо?

– Убивать будет. Рыбам на корм. – зловеще предрёк Нобутаро.

– А что, разве нарисованные рыбы голодают? – удивился я.

– Они ж не все нарисованные, – пояснил Нобутаро.

И тут Дракон повалился навзничь, жалобно раскинув крылья, изапричитал:

– Ой, не бейте муху! Руки у неё дрожат, ноги у неё дрожат!

Рыба от неожиданности выронила топор, а Нобутаро, видимо, представив себе эту картину, повалился на землю от хохота. После этого обстановка как-то сама собой разрядилась, и уже через некоторое время мы вместе с рыбой, неожиданно оказавшейся дружелюбной, уже мирно сидели


на берегу и отмечали очередной день рождения Нобутаро.

Глава 16

Муравьиная тропа!

Ты откуда к нам идёшь?

Из-за облачной гряды.

Кобаяси Исса


– А когда придём в императорский дворец, первым делом наведаемся в золотой павильон


в Камакура… – мечтательно размышлял вслух Дракон, – а потом – на императорскую кухню…

Надо сказать, что сейчас наша компания представляла собой прелюбопытнейшее зрелище: только представьте себе старичка в съехавшем на одно ухо драном колпаке, путешествующего


в компании Дракона, буддийского монаха и странствующего поэта… Само по себе это зрелище


ни у кого бы не вызывало недоумения, если бы мы не толкали перед собой роскошнейшую повозку на колёсах. Само собой разумеется, что все встреченные нами путники предпочитали уходить с дороги либо низко кланяться, заметая рукавами дорожную пыль. На путешествии в повозке настояла рыба, решившая путешествовать вместе с нами, но с комфортом и пообещавшая в случае удачной прогулки преподнести айнскому шаману нечто уникально-сногсшибательное, а именно – ту самую рыбу, которую ему довелось вкушать вместе с духами.