Парча из дзэнских лоскутов - страница 57



Дракон делал вид, что происходящее его совершенно не касается, Нобутаро же предложил отпраздновать победу над сборщицами, благо, что было, чем.

– Капелька сакэ и зёрнышко риса нам не повредит, – сказал он, доставая мешок с гостинцами. Правда, судя по его воодушевлению и размерам чашек и плошек, капелькой сакэ празднование не должно было ограничиться. Дракон заинтересовался было процессом, но хитрый Нобутаро достал всего четыре прибора, сделав при этом вид, что Дракона нет. Оскорблённый в лучших чувствах Дракон занялся было дрессировкой блох, но вид нашей пирующей компании поверг его в окончательное уныние, и он отправил блох отмывать фуро. Нобутаро, расчувствовавшись, протянул ему рисовый пирожок. Мир был восстановлен.

Погрузив пленницу в фуро, мы двинулись по направлению к Эдо. Решив не ввязываться больше в странные истории, мы свернули с главной дороги и обошли стороной Йокогаму, где наша спелёнутая по рукам и ногам спутница могла вызвать нездоровый интерес у местного князя.


На протяжении всего пути Ледяной Монах поддерживал миролюбивую атмосферу, кормя старушку снежками с ароматом дикой сливы.

– Морозная свежесть с ароматом дикой сливы, – рассуждал он, – способствует умиротворению.

Никто и не спорил. Правда, и не горел желанием попробовать. Погода стояла замечательная, и мы наслаждались созерцанием окрестностей, как вдруг услышали задорное пение. Сначала мне показалось, что это крестьяне что-то празднуют, но в округе не обнаружилось не только признаков жилья, но и вообще чего бы то ни было, если не считать мирно бредущего по дороге навстречу нам чайника. Именно он весело пел и временами подпрыгивал.

– Ещё одна блоха! – обрадованно воскликнул Дракон.

– По-моему, сакэ было чересчур много, – задумчиво протянул Нобутаро, – это только я вижу бешеный чайник, или нет?

Мы все переглянулись. Увидев нашу компанию, чайник остановился, почтительно снял крышечку и вежливо поклонился.

– Приветствую вас, странники! – на хорошем японском языке сказал он, – позвольте представиться: меня зовут Бумбуку-Шагама. Я самый настоящий принц чайников-барсуков.

– Как это понимать? – озадачился Нобутаро, – разве такие бывают?

– Конечно! – подтвердил Бумбуку-Шагама, – правда, нас мало, но зато мы меднолобые!

– А что Вы, многоуважаемый принц, делаете на этой дороге в этот час? – осведомился оправившийся от изумления Дракон.

– Я путешествую. Видите ли, я очень люблю хорошую компанию, люблю развлекать общество, но многие этого не понимают и не ценят. Один зловредный монах даже пытался налить в меня воду и вскипятить на костре. Представляете, как бессовестно некоторые обращаются


с особами такого ранга как я?

– Не хотите ли сакэ? – предложил Нобутаро.

– Ну раз уж вы сами об этом заговорили, то, пожалуй, не откажусь, – с достоинством ответил чайник. Ещё я очень люблю покурить трубочку, хотя князь Токугава этого не одобряет. А из еды я предпочитаю рис, бобы и всякие сладости.

– Ну и запросы! – изумился Дракон.

– Ну не всем же желать малиновые гэта, – ехидно заметил Рыба.

– Я же всё-таки принц, – извиняющимся тоном проговорил чайник. И запрыгнул в повозку. Как оказалось, Бумбуку знал множество весёлых песенок и историй, в том числе он мог поделиться с нами последними новостями, поэтому дорога до Эдо пролетела незаметно. И только Дракон весь оставшийся путь удивлялся.

– Надо же, – бурчал он себе под нос, – я знал, что тануки могут превращаться в башмаки,