Читать онлайн Дмитрий Рой - Плетение судеб
Глава 1 Нити, которые нельзя разорвать
Лирея Сильверторн прижала ладони к холодному камню алтаря, чувствуя, как древняя сила храма пульсирует под её пальцами. Рассветный свет, пробивающийся сквозь витражные окна Святилища Провидения, окрашивал её серебристые волосы в оттенки розового и золотого.
Вокруг неё мерцали нити – тысячи светящихся линий, соединяющих каждого человека в храме с его судьбой. Большинство целителей видели только телесные недуги. Лирея видела саму ткань жизни.
– Сестра Лирея, – раздался мягкий голос за её спиной. – Верховная Провидица ждёт вас.
Лирея обернулась, встретив взгляд молодой послушницы. Нити вокруг девушки светились ровным голубым светом – знак спокойной, размеренной жизни. Как же ей повезло.
– Иду, Анья, – Лирея поднялась, отряхнув пыль с белоснежной мантии целительницы. На груди покачивался серебряный медальон в форме переплетённых нитей – символ её дара.
Путь к покоям Верховной Провидицы вёл через главный зал храма, где уже собирались паломники. Лирея старалась не смотреть на них – видеть судьбы незнакомцев было тяжёлым бременем. Особенно когда среди золотых и серебряных нитей мелькали чёрные – предвестники скорой смерти.
Но сегодня что-то заставило её остановиться. Среди привычного плетения судеб возникла аномалия – пустота там, где должны были быть нити. Лирея резко обернулась, пытаясь найти источник.
У колонны стоял мужчина в дорожном плаще. Капюшон скрывал его лицо, но Лирея чувствовала его взгляд. И вокруг него… ничего. Словно судьба обходила его стороной.
Сердце пропустило удар. За семь лет службы в храме она ни разу не встречала человека без нитей судьбы. Это было невозможно. Каждое живое существо было вплетено в великий узор мироздания.
Мужчина сделал шаг вперёд, и полоса солнечного света упала на его лицо. Лирея едва сдержала вздох. Резкие черты, словно высеченные из мрамора. Тёмные волосы, небрежно падающие на высокий лоб. Но больше всего поразили глаза – серые, как грозовое небо, с едва заметными золотыми искрами в глубине.
И в них читалась такая древняя усталость, что Лирея невольно протянула руку, желая коснуться, исцелить…
– Не стоит, – его голос был низким, с лёгкой хрипотцой. – Некоторые раны не предназначены для исцеления.
Лирея отдёрнула руку, словно обожжённая. Откуда он знал о её намерении?
– Кто вы? – прошептала она.
Уголок его губ дрогнул в подобии улыбки.
– Просто путник, ищущий благословения. Хотя, судя по вашему взгляду, целительница, я вряд ли его получу.
– Я не… – Лирея запнулась. Как объяснить, что она видит? Что вокруг него зияет дыра в самой ткани реальности? – Простите. Я должна идти.
Она развернулась, чувствуя, как дрожат колени. Нужно рассказать Верховной Провидице. Человек без судьбы мог означать только одно – либо он уже мёртв, либо…
– Лирея Сильверторн, – его голос остановил её на полпути к лестнице. – Целительница, которая видит нити. Я слышал о вас.
Она медленно обернулась. Незнакомец снял капюшон полностью, и теперь она видела тонкий шрам, пересекающий его левую бровь, и ещё один – на шее, исчезающий под воротником.
– Откуда вы знаете моё имя?
– В столице ходят слухи о целительнице из Святилища Провидения. Говорят, вы способны предсказать смерть за три дня до её прихода. Что вы видите болезнь прежде, чем она проявится. – Он наклонил голову, изучая её с неприкрытым любопытством. – Интересно, что вы видите, глядя на меня?
Ложь застряла в горле. Что-то в его взгляде требовало правды.
– Ничего, – выдохнула она. – Вокруг вас нет нитей судьбы. Вы словно… дыра в мироздании.
Его лицо помрачнело, но без удивления. Он знал. Каким-то образом он знал о своей аномалии.
– Тогда нам определённо стоит поговорить, – он сделал шаг ближе, и Лирея почувствовала странный холод, исходящий от него. – Но не здесь. Слишком много ушей.
– Я не могу… Верховная Провидица ждёт.
– Моргана может подождать, – небрежно бросил он, и Лирея ахнула. Никто не называл Верховную Провидицу по имени. – Встретимся в саду у Фонтана Первого Плетения через час. Приходите одна.
Он развернулся и направился к выходу, оставив Лирею стоять посреди зала с бешено колотящимся сердцем. Паломники обходили её, бросая удивлённые взгляды, но она их не замечала.
Человек без судьбы знал её имя. Знал о её даре. И что-то подсказывало – эта встреча изменит всё.
– Сестра Лирея! – Анья появилась рядом, встревоженная. – Верховная Провидица настаивает…
– Иду, – Лирея заставила себя двигаться, хотя ноги казались ватными. – Передай, что я задержалась из-за экстренного случая.
Поднимаясь по винтовой лестнице к покоям Верховной Провидицы, Лирея не могла избавиться от образа серых глаз с золотыми искрами. И от чувства, что нити её собственной судьбы только что изменили своё направление.
Дверь в покои была приоткрыта. Лирея постучала и вошла, ожидая увидеть Верховную Провидицу за её обычным занятием – изучением древних свитков. Вместо этого Моргана стояла у окна, глядя вниз, на храмовый двор.
– Он пришёл, – произнесла она, не оборачиваясь. – Человек без нитей.
Лирея замерла на пороге.
– Вы знали?
– Я видела это в снах последние семь ночей. – Моргана наконец повернулась, и Лирея с удивлением заметила тёмные круги под её глазами. – Его приход означает, что древнее пророчество приходит в движение.
– Какое пророчество?
Верховная Провидица подошла к массивному шкафу и достала свиток, настолько старый, что пергамент крошился по краям.
– «Когда тень без судьбы встретит ту, что плетёт нити, когда проклятый принц познает милость провидицы, тогда расплетётся узор мира, чтобы быть сотканным заново».
Лирея почувствовала, как холодеют пальцы.
– Проклятый принц?
– Ты не узнала его? – в голосе Морганы звучало удивление. – Впрочем, прошло три года с тех пор, как принц Дариан Эшвуд исчез из столицы. Говорили, он погиб, сражаясь с тварями Сумеречного леса. Но я знала… я видела в нитях, что он вернётся. Изменённый. Проклятый.
– Принц Дариан? Наследник трона? – Лирея покачнулась, хватаясь за спинку стула. – Но как…
– Детали неважны. Важно то, что начинается, дитя. – Моргана подошла ближе, взяв Лирею за плечи. – Ты – ключ к его спасению. И он – к твоему предназначению. Но путь будет тёмным, и многие попытаются вас остановить.
– Я не понимаю. Моё предназначение – исцелять, служить храму…
– Твоё предназначение – изменить судьбу королевства. – Моргана отпустила её, возвращаясь к окну. – Иди к нему. Выслушай его историю. А потом реши – готова ли ты расплести старый узор, чтобы создать новый.
Лирея вышла из покоев Верховной Провидицы с кружащейся головой. Проклятый принц. Пророчество. Изменение судьбы целого королевства. Это было слишком.
Но когда она спускалась по лестнице, перед глазами стояли серые глаза с золотыми искрами. И пустота там, где должны были быть нити жизни.
Что бы ни случилось с принцем Дарианом в Сумеречном лесу, оно украло его судьбу. И теперь, похоже, её собственная судьба была связаться с человеком, которого не должно существовать.
Лирея направилась к саду, не зная, что этот первый шаг приведёт её к приключению, которое изменит не только её жизнь, но и судьбу всего Серебряного королевства.
В Фонтане Первого Плетения журчала вода, древняя как сам храм. И у его края ждал человек без судьбы, готовый рассказать историю о проклятии, которое грозило поглотить весь мир.
Глава 2 Тени Сумеречного леса
Сад у Фонтана Первого Плетения был самым древним местом храмового комплекса. Здесь, согласно легендам, первая Провидица увидела нити судеб и поняла своё предназначение. Вековые ивы склоняли ветви к воде, создавая естественный полог, скрывающий от посторонних глаз.
Лирея нашла принца Дариана сидящим на каменной скамье, спиной к фонтану. Он снял дорожный плащ, и теперь она видела его одежду – простую, но качественную, без единого знака королевского дома Эшвуд. На поясе висел меч в потёртых ножнах.
– Вы пришли, – он не обернулся, но Лирея знала, что он почувствовал её приближение. – Признаться, я сомневался.
– Верховная Провидица рассказала мне, кто вы. – Лирея остановилась в нескольких шагах от него. – Ваше высочество.
Его плечи напряглись.
– Этот титул больше мне не принадлежит. Мёртвые принцы не наследуют троны.
– Но вы не мертвы.
– Разве? – Дариан наконец повернулся к ней, и в дневном свете она увидела то, что скрывали тени храма. Его кожа была бледной, почти прозрачной. Под ней не билась ни одна вена. И когда он дышал, его грудь не поднималась. – Скажите, целительница, что делает человека живым? Сердцебиение? Дыхание? Или нити судьбы, связывающие его с миром?
Лирея медленно подошла ближе, её дар тянулся к нему, пытаясь понять природу его состояния.
– Что случилось в Сумеречном лесу?
Дариан отвернулся, глядя на играющую в фонтане воду.
– Я был глупцом. Молодым, самоуверенным глупцом, который думал, что королевская кровь защитит его от древнего зла. – Его голос стал тише. – Три года назад начались исчезновения на северной границе. Целые деревни пропадали за одну ночь. Отец посылал отряды, но никто не возвращался. Тогда я решил отправиться сам, взяв лишь десяток лучших воинов.
Лирея села рядом с ним на скамью, оставляя между ними безопасное расстояние.
– Вы нашли причину исчезновений?
– О да. – В его смехе не было веселья. – В сердце Сумеречного леса пробудилось нечто древнее. Старше королевства, старше самих храмов. Местные называли это Пожирателем Судеб. Тварь, которая питается самой сутью жизни, нитями, связывающими души с мирозданием.
Лирея вздрогнула. Существо, способное пожирать нити судьбы? Это объясняло пустоту вокруг принца.
– Мы сражались, – продолжил Дариан. – Десять лучших воинов королевства против твари из кошмаров. Это была не битва, а бойня. Один за другим мои люди падали, и я видел, как из них вытягивается сама жизнь, оставляя лишь пустые оболочки. А потом… – он замолчал.
– Потом? – мягко подтолкнула Лирея.
– Потом оно обратило внимание на меня. И я понял, что умру. Но вместо того, чтобы просто сожрать мою судьбу, Пожиратель… заинтересовался. Сказал, что во мне течёт кровь древних королей, тех, кто заключил первый договор. И предложил сделку.
– Какую сделку?
Дариан поднял руку, разглядывая её на свет. Кожа казалась почти прозрачной.
– Моя жизнь в обмен на службу. Я стану его сосудом, его якорем в этом мире. Взамен он остановит нападения на деревни. – Горькая усмешка тронула его губы. – Я согласился. Что ещё мог сделать умирающий принц, кроме как попытаться спасти свой народ?
– Но вы здесь, а не служите ему.
– Потому что сделка оказалась ловушкой. Пожиратель действительно прекратил нападения – ему больше не нужно было охотиться, когда он мог питаться через меня. Каждый день я чувствовал, как он тянет жизненную силу из всех, кто находится рядом. Я стал ходячей чумой, и единственным способом защитить людей было… исчезнуть.
Лирея молчала, переваривая услышанное. Теперь холод, исходящий от него, обретал смысл. Он был живым проводником для существа, питающегося жизнью.
– Но как вы освободились? Если сделка была заключена…
– Я не освободился. – Дариан повернулся к ней, и она увидела боль в его глазах. – Я научился сдерживать его. Три года скитаний по забытым местам, изучения древних текстов, поисков способа разорвать связь. Я могу подавлять голод Пожирателя, но это… требует усилий. И с каждым днём становится труднее.