Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар - страница 4
приходу и череде детей его.
От Халифа отпрыски грядущие его
рождаются из элементов души и сердца его.
Будь они из Багдада, Хири [= Герата] или Рея,
без примеси воды и глины они – потомство его.
Стебель розы везде, где прорастёт, станет всё той же розой.
В кувшине с вином везде, где оно забурлит, будет всё то же вино.
Если с запада солнце поднимет голову [= взойдёт],
то будет тем же солнцем, а не чем-то ещё.
180 Пусть жнецы изъяна к этому [мистическому] высказыванию будут слепы
ещё и благодаря Твоему покрывалу, о Зиждитель!
Сказал Истинный [в ответ на мою молитву]: «Глаза злонравной летучей мыши
Я закрыл от [лицезрения] бесподобного солнца.
От взглядов недоразвитой и ущербной летучей мыши
звёзды того солнца тоже сокрыты».
О порицании прогнившим репутациям, которые препятствуют мистическому вкушению веры, указывают на неискренность и встают на пути сотен тысяч глупцов, подобно тому как на пути одного женоподобного человека встали овцы. Он не осмелился пройти, поэтому спросил чабана: «Интересно, покусают ли меня твои овцы?» Тот сказал: «Если ты мужчина и в тебе есть мужское начало, то все они преданы тебе. А если ты женоподобен, то каждая из них для тебя – дракон». Есть ещё один [вид] женоподобного человека, который, завидя овец, тут же поворачивает вспять, не осмеливаясь спросить [чабана], так как боится, что если спросит, то овцы нападут на него и искусают
O Сияние Истинного, Хусам ад-дин, приди!
O Полировщик духа и Султан путеводный,
ты «Маснави» свободный и открытый курс придай,
внешней форме её притч дух придай,
185 чтобы все её слова, в разум и душу превратившись,
к бессмертному миру душ воспарили.
Ведь твоими стараниями они из [мира] духов пришли
к силкам слов, оказавшись [в них] заключены.
Пусть будет жизнь твоя в этом мире как у Хизра —
возвеличивающая душу, дарующая помощь и вечная!
Как Хизр и Илйас [= Илья], останешься ты [навсегда] в этом мире,
чтобы земля превратилась от милости твоей в Небеса.
Я бы рассказал о милости твоей – о сотой [её] части,
если бы не [страх перед] тщеславием дурного глаза.
190 Ведь из-за дурного ядовитого глаза
удары, разрушающие дух, я испытал.
[Поэтому,] кроме как иносказательно упоминая о состоянии других,
биографию твою я не приведу в описании.
Такая отговорка – тоже один из соблазнов сердечных,
ведь из-за него ноги сердца увязли в грязи.
Сотни сердец и душ влюбились в Творца,
[но] дурной глаз или дурное ухо стали препятствием [для поиска союза с Ним].
А ведь одному [из них] – Бу Талибу, дяде Посланника,
показалось оскорбление арабов ужасным,
195 ведь: «Что скажут обо мне арабы: Из-за своего дитя [= племянника]
он изменил религии надёжной?»
Тот [= Посланник] сказал ему: «О дядя, ты шахаду[25] разок произнеси,
чтобы я мог поспорить с Истинным за тебя».
Он сказал: «Всё же это разнесётся слухами:
любая тайна превыше[, чем для] двух, распространяется [для всех][26].
Я останусь на языке у этих арабов [= обо мне будут судачить],
в их глазах став презренным по этой причине».
Но если была к нему Милость заранее [предопределена],
то как сочеталось такое малодушие с притяжением Истинного?
200 На помощь, о Ты, Помощник для взыскующих помощи,
от позорного столба злонравных действий (свободы) выбора![27]
Я из-за соблазнов и уловок сердца настолько
оказался смущён, что неспособен [даже] сокрушаться.
Да кто я такой? Небосвод с его сотнями [великих] дел и грузов,
воззвал о помощи от укрывшейся в засаде (свободы) выбора: