Полезия (полезная поэзия) - страница 6
А the – типа, this или that!
Артикль – метка существительных
Инсайты* всегда удивительны:
Насколько я раньше был глуп!
Артикль – это тег** существительных
И тег именных групп***!
*прозрения, озарения
**метка, признак
***существительностных словосочетаний: белая береза, полностью покрытый снегом, брат отца, вещь в себе, мальчик, который выжил, сваренный вчера суп, пена для бритья
Артикль как бы сигнализирует: «сейчас будет существительное или именная группа». Похожим образом частица «to» метит инфинитивы (глаголы в неопределенной форме) и некоторые глагольные группы.
В английском многие слова могут быть и существительным, и глаголом, поэтому нужно что-то, чтобы их различать:
I want a drink. = Яхочупорциюпитья.
I want to drink. = Я хочу пить.
А в ряде языков артикль показывает еще и род и число.
Thou
Речь если ты обращаешь свою
К Богу, а не к Джону Доу*,
Помни, что в инглише есть, кроме you,
Местоимение Thou!
*имяреку, Васе Пупкину, Ивану Петровичу Сидорову, Мариванне, Джейн Доу
Раньше было ты=thou, вы=you, теперь же и вы=you, и ты=you, а Thou осталось для обращения к Богу и иногда к возлюбленным.
Thou в косвенных падежах (тебя, тебе, тобой…) – это thee (ди:). А в притяжательной форме (твой, твое) – thy (дай) или thine (дайн): Your kingdom = твоЁ (то есть ваше) царство, Thy kingdom = Царствие ТвоЕ.
Свой
Вспомнив кого-то родного и близкого,
Истину эту усвой:
Русский реально богаче английского —
Местоимением «свой»!
Есть мнение, что одни языки богаче других… Есть мнение, что все это – полная ерунда, языки богаты одинаково… Мы никак не сможем ни проверить, ни доказать, ни опровергнуть.
Но одно интересное наше отличие несомненно имеется:
Как по-английски будет «я со своим братом»? – Me with MY brother. А что такое «Listen to your heart»? – Слушай СВОЕ сердце.
Они говорят «я с МОИМ братом» и «Слушай ТВОЕ сердце». Так что мы богаче по крайней мере на одно слово – «свой».
А вот другая идея с той же рифмой «близкий/английский»:
Другой английский
В школе не очень практичный английский,
Скучный и еле живой.
Нам бы язык, к жизни более близкий —
Как, например, игровой!
Игры – это новый вид искусства, новое медиа, новая реальность. И именно там живет огромный пласт английской лексики, которая используется детьми С УДОВОЛЬСТВИЕМ и по прямому назначению – для живого общения.
Что можно взять из школьного курса? – Местоимения (I, you, we…), числа (one, two, three…), какие-то основные предметы, цвета, часы, дни недели.
А остальная реально нужная лексика – она в Роблоксе и Майнкрафте. Именно о ней дети по собственной инициативе спрашивают: «А что тут написано, как читается?», «А как написать […]?»
Loading, Spawn/Respawn, Health points, Ammo, Experience, Level, Event, Credits, Item, Save, Boost, Trade, Craft, Block, Script, Prompt, Skin, Bug, Screamer, Game over, Win… – этисловаинтересуютлюбогоребенка. Грех не использовать.
Английский – это эсперанто
Туристам или эмигрантам
Вполне достаточно его,
Английский – это эсперанто,
Не нужно больше ничего.
Туристам или эмигрантам
Если вам понравилась книга, поддержите автора, купив полную версию по ссылке ниже.
Продолжить чтение