Попаданка и знаменитый сыщик - страница 2
Глава 2
На следующий день сэр Генри, указав мне на деревянную старинную, впрочем как и все в этом доме, вешалку около входной двери, сказал одеть накидку с капюшоном, так как на улице прохладно. Мы вышли из дома и оказались на площадке перед ним, покрытую дерном. Отойдя к тисовой аллее, подальше от дома, я смогла его рассмотреть. Центральная часть из камня, почерневшего со временем, местами покрытая плющом. Две башни по бокам. Похоже спальня сэра Генри находилась в другом флигеле. Мы прошлись вокруг дома. Конечно, поместье требовало вложений, чтобы поддерживать все в хорошем состоянии, но явно сэр Генри не заботился об этом. Это не было временем расцвета для поместья, оно осталось далеко позади.
Стояла осень и при дыхании изо рта в воздух вырывалось облачко пара. Сэр Генри тяжело дышал, словно страдал от одышки, не удивительно при таком лишнем весе. Он ничего не говоря, рассматривал меня при дневном свете. Я почувствовала себя неловко и поежилась, давая понять, что мне немного холодно.
– Вернемся в дом, – сказал сэр Генри, – уже холодает, скоро зима… Видите, в округе никто не живет, нас окружают с одной стороны бесконечные леса, а с другой непроходимые болота.
Я слушала молча. Заходя в дом, я рассмотрела над входной дверью фамильный герб, что же это еще могло быть, весь черный от времени, на нем проглядывалась кабанья голова с клыками. Остальное невозможно разглядеть из-за обвитого плюща. Кажется там еще были изображены веточки дуба и три желудя. Сэр Генри растопил камин. Я присела рядом на стуле и протянула руки согреться. После скромного обеда, сэр Генри куда-то уехал.
Миссис Дэнфорд ощипывала дичь на кухне. Я бродила по дому, но вход во флигель, где, как я предполагала, находилась спальня сэра Генри, оказался закрыт. Я открыла дверь рядом, там находилась библиотека со старинными книгами и манускриптами. Какое богатство! В моей памяти опять появилась картинка: я сижу в кресле и читаю книгу…. затем провал. Вспомнив фразу: «Где вход, там и выход», я решила попробовать вернуться в свою квартиру и забыть это все, как сон. Взяв одну из книг, я села в удобное кресло, их в библиотеке было два, и стала читать на английском языке. Это был философский трактат. Я мало что поняла, только встретила некоторые знакомые слова. Я пробовала закрывать глаза, ложиться на потертый ковер, класть книгу под голову, но ничего не сработало. Я, как была в библиотеке старинного английского поместья, так там, к сожалению, и осталась. На мое удивление, в пять часов дня миссис Дэнфорд принесла в мою комнату стакан горячего чая с молоком и двумя кусочками сахара. Я с удовольствием его выпила, так как в доме было прохладно. Похоже это был известный «файф о клок».
Сэр Генри вернулся очень поздно, опоздав к ужину. Он довольно потирал руки. Где он был и чему так радовался, оставалось для меня неизвестным. За ужином сэр Генри был немногословен, но в хорошем настроении. Он с аппетитом хлебал бульон, вылавливая из него крупные куски овощей. Выпив бокал кислого вина он отрыгнул и хрюкнул от удовольствия. Далее все, как и вчера, я прошла в свою комнату, умылась и легла спать. Среди ночи я почувствовала, что кто-то ложиться на мою постель. О ужас! Привидение?! Но нет, оно было во плоти и крови. Свеча, оставленная на комоде осветила тучную фигуру сэра Генри. Я хотела закричать, но он закрыл мне рот своей ручищей.