Попаданка и знаменитый сыщик - страница 3
– Ну что ты кричишь, глупенькая, – прошептал он, наваливаясь на меня, -немного баловства нам не помешает, зимы тут долгие…
Вторую руку он просунул под одеяло и стал шарить между моих ног. Вот это поворот! Такого я не ожидала. Меня передернуло. Я пыталась скинуть его грузное тело, нависшее надо мной. Позвать на помощь я не могла. Он продолжал зажимать мне рот. Да и кого я могла бы позвать? Я мычала под его вспотевшей рукой, пыталась зажать свои ноги, но как я могла справиться с таки здоровяком. Из-за своего пуза он не мог достать меня, тогда все еще держа одну руку на моем рте, он приподнял меня, задрав мою правую ногу наверх и, встав на колени, стал тыкаться, чтобы войти в меня своим на удивление крепким большим членом. Я извивалась, чтобы не дать ему этого сделать. Грязный старикашка, никакой он не сэр! Куда улетучились все его манеры. Почему он так изменился по отношению ко мне? Теперь я уже, значит, не леди? Я отбивалась как могла, но надолго меня не хватило, я выбилась из сил. А сэр Генри смог всунуть свой член и хрипя трахал меня довольно долго. Мне уже хотелось, чтобы он побыстрее кончил, я даже стала подмахивать ему, чтобы он, наконец, оставил меня в покое. Я не могла поверить в реальность происходящего со мной…
– Так-то лучше, – кончая, захрипел этот толстый ублюдок, – хороша, сучка!
Он высунул свой обмякший член, медленно встал с постели, одернул подол ночной рубахи. В свете свечи я увидела его толстую морщинистую задницу. Сэр Генри Блэквиль, тяжело кряхтя, напялил тапки.
– Я знал, что тебе понравится, – взяв свечу в руки, сказал он и довольно ухмыльнулся, – мой член еще никого не разочаровывал…
Он вышел, шаркая ногами, а я съежившись в комочек, повернулась на бок и вскоре уснула. У меня даже не было сил плакать. Наверное, моя психика защищала меня от происходящего кошмара, уверяя, что это все не правда и скоро я проснусь…
Глава 3
Я провалялась в постели до обеда. Сказавшись больной, я попросила миссис Дэнфорд принести мне перекусить в комнату. Очень хотелось есть, а встречаться с сэром Блэквилем мне совершенно не хотелось по понятным причинам. Этот противный толстый старикашка оказался похотливым ублюдком, а не джентльменом, коим хотел казаться в начале. Я лежала и думала как мне убежать отсюда. С моей стороны было бы наивно предполагать, что на этом сэр Блэквиль остановится и больше не будет залезать ко мне в постель. Как оказалось, не смотря на его возраст, инструмент у него исправно работал, стоял как скала. Вряд ли миссис Дэнфорд поможет мне, если она вообще не состоит в сговоре с сэром Генри Блэквилем.
– Что с вами мисс? – спросила миссис Дэнфорд, войдя в комнату и неся поднос с едой, – как поедите, спускайтесь вниз, сэр Генри будет ждать.
Увидя мою реакцию, миссис Дэнфорд понизив голос, посоветовала мне не ослушиваться, иначе мне не сдобровать. Объяснять, что она имела под этим ввиду, миссис Сэнфорд не стала, но вид у нее был испуганный. Мне пришлось одеться, быстро перекусить и спуститься вниз.
Сэр Блэквиль не показывал и виду, словно не было вчерашнего ночного посещения моей спальни. Он сказал мне одеть накидку. Мы вышли из дома.
– Я хочу показать тебе кое-что, – сказал он, ведя меня в дальний угол сада.
Если бы не обращение ко мне на «ты» и не опухлость между ляжек, я бы подумала, что ночное происшествие мне только приснилось. Мы подошли к сараю, я услышала собачий лай. «Что еще задумал этот похотливый старикан?», – гадала я. Он открыл дверь сарая и мы вошли. За высокой перегородкой я увидела огромного злого пса, сидящего на толстой цепи. Увидев меня, собака зарычала. Сэр Блэквиль остановил ее легким жестом руки. Огромная псина явно беспрекословно слушалась его. Преданно глядя на своего хозяина, собака завиляла хвостом.