Поверить шпиону. Тени и осколки - страница 17
— Это было не предложение, а настоятельное требование.
— Ты грубиян, Мэй.
— Точно. А еще я очень любопытный.
Задрав нос, я подала ему свой тяжелый ридикюль. И уселась в карету, откуда немедленно был изгнан эльф по имени Вилберт.
Похоже, парень служил у Тироуна на побегушках, выполняя функции курьера и личного помощника. С ним стоило бы пообщаться отдельно, наедине.
— Ты носишь с собой камни? — издевательски заметил Мэйнард, поставив мой «сундучок» рядом с сиденьем.
— Конечно. Как догадался? — огрызнулась я.
Карета дернулась, трогаясь с места. И тут произошло неожиданное.
Мой ридикюль упал, из него выпала книга, а вслед за ней и черная штуковина.
— Да что же это такое! — воскликнула я, потянувшись к вещам, чтобы их поднять. Но Мэйнард перехватил мою руку, и книга оказалась у него.
Воспользовавшись моментом, я забросила выпавший блокнот обратно.
— Где ты ее взяла? — холодным тоном спросил Тироун, листая книгу.
— Тебе-то что? Отдай, она моя! — окончательно взъелась я на него.
И тут меня ждал очередной казус. Карета подпрыгнула на дорожной выбоине. И вместо того, чтобы забрать книгу, я оказалась лежащей прямо на Мэйнарде. А этот гад еще и умудрился положить ладонь на мою пятую точку, прижав к себе.
— Отпусти! — зарычала я.
— Сама на меня напала. А твоя попка ничего, мне нравится. — Я почувствовала легкое поглаживание, и щеки вспыхнули жаром.
— Да как ты смеешь! Я приличная девушка!
— Скажешь мне правду — отпущу, — выдохнул он мне в лицо.
Так и хотелось залепить ему пощечину, но я не могла освободить руки.
— Ты беспринципный наглец!
— Я свое условие озвучил. Так что, будем ехать в таком положении и дальше?
Мое сердце бешено стучало, а виски пульсировали от злости.
Нет, его прикосновения, конечно, были довольно приятными. Но я не могла позволить вот так щупать себя малознакомому мужчине.
— Книгу я дома нашла, — призналась честно, решив прекратить это безобразие.
— У кого дома? — уточнил он.
— У… там, где работаю экономкой. Случайно на глаза попалась. Вот и хотела уточнить у знакомого из Академии, что же там написано.
— И как, успешно?
— Нет, — стиснула я зубы. — Да отпусти же меня, наконец! Сейчас я буду кричать! А кричу я очень громко, поверь мне на слово.
— И кто тебя здесь услышит?
— В первую очередь — ты. Пожалей свои барабанные перепонки.
— А я знаю с десяток способов, чтобы заставить тебя замолчать. Приятных и не очень, — поведал с улыбкой Тироун, обнимая меня за талию.
На секунду его губы оказались напротив моих, и я вдруг смутилась.
Но потом он резко отпустил меня. Я отпрянула назад, на другое сиденье.
— Так расскажи еще раз, где ты ее обнаружила, — попросил он.
— Тебе какое дело? Можно подумать, ты знаешь, о чем она.
— А если знаю?
— Ты серьезно? — Я слегка напряглась.
— Это книга заклинаний.
— Да ну! И почему господин Карлайл этого не понял? — вырвалось у меня.
Мэйнард прищурился, затем протянул мне проклятую книгу.
— Кажется, я в тебе не ошибся. — задумчиво сказал он.
— Ты сейчас о чем? — недовольно спросила я, закрывая ридикюль.
— Вечером расскажу. Мы почти приехали.
Я отодвинула шторку и поняла, что мы уже пересекаем реку. До дома оставалось всего пару миль. Потом надменно взглянула на мага из тайного сыска и решила, что обязательно отомщу ему за эту поездку.
Пусть не думает, что может крутить мной, как ему приспичит! Такие нахальные аристократы мне еще не встречались. Но ничего. И на него найду управу!