Предлоги английского языка - страница 8



взад и вперед

upside down вверх дном, шиворот навыворот

to be down болеть, плохо себя чувствовать

to bring down the price снизить цену

to calm down успокоиться

During

Предлог during означает в течение, во время:

During the last 2 years she has been living in Paris. – В течение последних двух лет она живет в Париже.

During my trip I had many adventures. – Во время моего путешествия у меня было много приключений.

Except

Предлог except (а также except for) означает кроме (в смысле за исключением):

Everybody has been invited except her. – Все приглашены кроме нее (за исключением нее).

The library is open every day except Monday. – Библиотека открыта каждый день кроме понедельника (за исключением понедельника).

Сравнение предлогов except и besides:

Русскому предлогу кроме соответствуют и предлог except, и предлог besides. Except используется в значении за исключением, besides– в значении сверх, вдобавок:

I don’t know any foreign languages except English. – Я не знаю ни одного иностранного языка, кроме английского (за исключением английского).

I know two foreign languages besides English. – Я знаю два иностранных языка, кроме английского (вдобавок к английскому).

For

Предлог for используется:

1. В значении для:

I will do everything I can for you. – Я сделаю для вас все, что смогу.

It is a great pleasure for me to meet you. – Это большое удовольствие для меня встретиться с вами.

This message is for you. – Это сообщение для вас.

This room is used for our meetings. – Эта комната используется для наших встреч (собраний).

2. Для обозначения времени:

а) со значением в течение, при указании, как долго длится действие. В этом случае предлог for, как и предлог в течение в русском языке, может опускаться:

She’ll stay here for a couple days. – Она останется здесь в течение пары дней.

She studied at the University for 5 years. – Она училась в университете в течение пяти лет.

б) со значением на для указания срока или момента (на три дня, на два месяца, на час и т. д.)

He went to London for two months. – Он уехал в Лондон на два месяца.

We have agreed to stay for a one more week. – Мы согласились остаться еще на одну неделю.

3. Со значением за для обозначения:

а) возмещения, цены:

I bought this book on a sale for a couple of dollars. – Я купил эту книгу на распродаже за пару долларов.

Have you paid for the room? – Ты заплатил за комнату?

б) лица или предмета, для которого, или в пользу которого совершается действие (в этом случае forпротивоположен предлогу against):

He voted for a new proposal. – Он проголосовал за новое предложение.

He is ready to give everything for his family (country). – Он готов отдать все за свою семью (страну).

в) причины:

For his achievements he has been awarded a premium. – За его достижения его наградили премией.

For breaking the law he was taken to the police station. – За нарушение закона его доставили в полицейский участок.

г) цели:

We sent for a doctor. – Мы послали за доктором.

I’ll call for you. – Я зайду за вами.


Если предлог forставится перед существительным или местоимением в сочетании с инфинитивом, то forуказывает на лицо или предмет, к которому имеет отношение действие, выраженное инфинитивом:

There is no need for your mother to go there. – Вашей матери нет необходимости идти туда.

It is necessary for them to be back home at 9 p.m. – Необходимо, чтобы они вернулись домой в 9 вечера.