Проклятье Холодного Короля - страница 10



Меня вымыли так тщательно, как никогда в жизни. Агафья втирала мыло в волосы, поливая тёплой водой, отскребала грязь с кожи, напевая что-то тихое. Я смущалась, но её доброта успокаивала. Потом она намазала меня кремом с ароматом цветов, смазала волосы маслом и расчесала, бормоча извинения за колтуны. Наконец, она закрутила мои влажные волосы в свободный узел.

– Готово, – сказала она, отступая.

Я никогда не чувствовала себя такой чистой, но неопределённость пугала. Агафья укутала меня в мягкий халат и пеньюар.

– Надень это, – сказала она. – Я позову Петра и пришлю чай.

– Кто такой Пётр? – спросила я, напрягшись.

– Столько страха в тебе, дитя, – вздохнула Агафья, погладив мою руку. – Он садовник. И лекарь.

– Почему садовник лечит руки? – нахмурилась я.

– Он седьмой сын, – ответила она с улыбкой. – Говорят, такие умеют исцелять.

– Я думала, это миф, – пробормотала я.

– Может, и миф, – хмыкнула Агафья, собирая полотенца. – Но Пётр знает своё дело.

Она вышла, оставив меня одну. Я мерила шагами комнату, разглядывая резной камин и книги на полках. Ковёр под ногами был мягким, но холодные тона стен и штор угнетали. Я чувствовала себя чужой в этой роскоши.

Стук в дверь заставил меня вздрогнуть. Я плотнее запахнула халат. Вошёл худощавый мужчина с длинными тёмными волосами и большими зелёными глазами. Он широко улыбнулся, заметив меня у стены.

– А, новая девочка, – сказал он, ставя на стол поднос и сумку. – Жаль, что мы встретились при таких обстоятельствах.

Его дружелюбие насторожило меня, но он, кажется, это почувствовал. Неспешно расставляя чай и печенье, он дал мне время привыкнуть. Аромат ванили и мёда потянул меня к столу, и я осторожно подошла.

– Садись, – мягко сказал он, кроша в миску травы. – Я Пётр.

Я села подальше, наблюдая, как он плеснул в миску настойку и принёс горячую воду из ванной.

– Погрузи руки, – сказал он, садясь напротив.

Пар пах травами, и я осторожно опустила пальцы в воду. Боль тут же отступила, и я выдохнула. Пётр улыбнулся.

– Больно? – спросил он, отпивая чай.

– Уже меньше, – тихо ответила я, разглядывая его. Худощавый, с мальчишеской улыбкой, но морщины у глаз и серебряные пряди в волосах выдавали возраст.

– Не спросите, как это случилось? – решилась я, нарушая молчание.

– Могу догадаться, – сказал он, проглотив печенье. – Деревянные двери и отчаяние – плохое сочетание.

Я опустила взгляд, чувствуя, как щёки горят.

– Вы садовник? – спросила я, чтобы сменить тему.

– К твоим услугам, – он шутливо поклонился, и я невольно улыбнулась. – А ты Милена, верно?

– Да, – кивнула я.

– Рад знакомству, – сказал он. – Спросил бы, как дела, но и так ясно. Так что спрошу: ты сама пришла сюда или тебя выбрали?

Его доброта подкупала, и я решилась ответить.

– Меня выбрали.

– Почему? – Его глаза потеплели.

– Наверное, потому что я была прислугой дома, – сказала я, помешивая травы в миске. – И… потому что я некрасива. У других девушек есть женихи, а у меня… никого.

Пётр вскинул брови.

– Некрасива? Это чьё мнение?

– Всех, – буркнула я.

Он наклонился, разглядывая моё лицо, и откинулся назад.

– Ты не некрасива, Милена, – сказал он. – Не слушай тех, кто так говорит. Даже себя.

Я оценила его слова, но не поверила. Я знала, как выгляжу: худая, с выгоревшими волосами и веснушками. Не то что деревенские красавицы с их пышными формами и тёмными локонами.

Пётр кашлянул.

– Покажи руки.

Краснота побледнела, кровь из-под ногтей исчезла. Он промокнул пальцы тряпочкой с настойкой и нанёс мазь. Боль ушла, и я улыбнулась.