Просто Дура - страница 10



— Анастасия Дубова, — трусливо выдыхаю, напрягаясь каждой частичкой тела. — Переводчик.

— Баба? — то ли удивлённо, то ли разочарованно гудит мужик, хватая за локоть и поворачивая меня на сто восемьдесят градусов. — Варя! Что за хренотень здесь происходит?! Я заказывал нормального переводчика, а ты мне кого пригласила?!

— А что я? — высовывается в проёме блондинистая голова. — Ваша жена сказала, что нашла высококлассного специалиста. Половую принадлежность она не уточняла.

Хочется вырвать локоть и позорно сбежать, чтобы выйти из негативного, энергетического пространства мужчины, подавляющего меня, но хватка настолько крепка, что малейшее шевеление отдаётся резкой болью в руке, будто этот бугай раскрошил мне кости.

— Замужем? — встряхивает он меня, словно набивает соломенное чучело.

— Развожусь, — почему-то послушно отвечаю ему, даже не цепляясь за мысль, что не обязана этого делать. Работать здесь не собираюсь, а давать отчёт абсолютно случайному человеку не обязана.

— Дети есть? — склоняется и впивается буравящим взглядом в лицо.

— Нет, — испуганно мотаю головой, отстраняясь и увеличивая дистанцию. Правда, получается плохо, потому что медведь синхронно движется за мной.

— Какие языки? — громыхает так, что я подпрыгиваю на месте, а сердце из горла срывается и падает в живот с влажным шлепком.

— Английский, немецкий, итальянский разговорные. Португальский и французский в техническом состояние. Теорию знаю, практики мало, — зажмуриваюсь и поражаюсь такой длинной фразе, вырвавшейся изо рта.

— Чёрт! Лолка дура! — выплёвывает, долгие несколько секунд рассматривает и дёргает на себя. — Ну, выбора у меня нет. Очередь на пороге не стоит.

— Зарплату задерживаете? — с дуру подаю голос и сразу молча обзываю себя овцой.

— С улицы не беру, — цедит сквозь зубы мужик и оскаливается, демонстрируя либо хорошую генетику, либо качественную работу стоматолога. — Только по рекомендации.

Порекомендовали, так порекомендовали, ловлю грустную мысль и срываюсь с места. Нет, не в сторону выхода, а во владения этого чудовища. Он широкими шагами пересекает длинный коридор, а я бегу за ним на привязи, как знаменитый Пятачок за Винни-Пухом. Не хватает только голубого шарика на верёвочке.

— Перевести, потом написать ответ, — швыряет меня в кресло и угрожающе нависает сверху. — Срочно! — добавляет, тыкая пальцем в бумаги. Хорошо, что не моим лицом.

Наверное, у меня стресс или когнитивный диссонанс, потому что я беру стопку бумаг, чистые листы, ручку и начинаю писать перевод на русский вместо того, чтобы встать, послать далеко и надолго, гордо прошествовать до двери и ломануться из этого здания. Спасибо жене этого монстра. Бедная женщина. Жить с таким абьюзером, терпеть его давление и грубость… кошмар.

Мне хватает полчаса, чтобы перевести и законспектировать текст. Вполне простой договор с небольшим количеством незнакомых терминов, относящихся, скорее всего, к специфике направления. Удивительно, но я даже получила удовольствие от любимого занятия, о котором мечтала всю сознательную жизнь.

— Закончила, — передаю последний конспект мужику, всё это время простоявшему рядом и выхватывающему каждый заполненный лист.

— Хорошо. Хорошо. Здесь надо внести изменения. Сюда добавить проценты и увеличить вилку, — бубнит Юрий Алексеевич, зарываясь пятернёй в волосы и устраивая в них ещё больший бардак. — Так, пиши, — и начинает быстро надиктовывать пункты и требуемые поправки.