Пылающая гора. Том 1 - страница 28
Наряд не изобиловал рюшечками, бантами, лентами и прочими украшениями, но при всей своей простоте выглядело исключительно элегантно. Талию подчёркивал узкий пояс с серебряной вышивкой. Вырез на груди украшала такая же искусная вышивка, витиеватым узором спускающаяся вниз. По пышному до локтя рукаву лёгкими серебристыми веточками скользил орнамент, а юбка своими широкими каскадами напоминала распустившийся цветок.
- Оно великолепно! - выдохнула Шарлотта.
Луиза буквально засияла:
- А ещё более великолепно оно будет смотреться на тебе! – заявила она. - Уверена, завтра ты будешь королевой бала! А твоему Шарлю будут завидовать все мужчины в зале! И даже мой брат пожалеет, что ты уже помолвлена, - девушка весело засмеялась.
«Уж его-то внимание мне нужно меньше всего», - проворчала про себя Шарлотта.
Пока швея где-то закалывала, где-то отпускала, подсобирала и подшивала, юной герцогине пришлось часа два стоять на специальном табурете. Она успела порядком устать от неподвижного «ничего не деланья», как, наконец, закончив свою работу, модистка повернула девушку к зеркалу. Взглянув на себя, Шарлотта потеряла дар речи.
- Я не верю, что это я…– прошептала она и перевела восторженный взгляд на подругу. – Даже не знаю, как благодарить тебя…
- Лучшая благодарность – это счастье на твоём лице, - отмахнулась юная графиня.
Проводив портниху, девушки отправились в покои Луизы и расположись всё в тех же креслах у окна, принялись делиться новостями: кто из знакомых по учёбе вышел замуж, кто помолвлен, кто только выбирает, а кто уже обзавёлся детьми. О чём могут болтать девчонки? Но тут Шарлотта вспомнила о своём злоключении в лесу.
- Господи! Ты же могла утонуть, не подоспей дядюшка Пьер вовремя! - разволновалась Луиза. – Разве можно быть настолько неосторожной! – она осуждающе покачала головой, а услышав, в какой впросак попала подруга перед мужчиной, просто ахнула. - Да, очень неприятная история. Хорошо ещё, он не знает, кто ты, - проговорила она, но Луиза не была бы собой, если бы не спросила. - А как он выглядел? Он хотя бы хорош собой?
- Он - нахал! – возмутилась Шарлотта.
- Но и нахалы бывают разные: бывают красивые, а бывают не очень, - хихикнула Луиза.
- Он точно дворянин и взрослый мужчина, - сообщила подруга.
- И это всё? – Луиза разочарованно надула губки, и, вспоминая облик незнакомца, Шарлотта задумалась.
- Он высокого роста, отлично сложен, - наконец, заговорила она. – В нём чувствуются сила и уверенность в себе… - девушка немного подумала и, с досадой сморщив носик, признала. - Да, он красив… Но глаза у него наглые! - тут же воскликнула она и с обидой взглянула на подругу. - Луиза, я хочу скорее забыть его, а ты меня дразнишь.
Удовлетворив своё любопытство, графиня решила более не тревожить бедняжку расспросами о случайном незнакомце. Вскоре подружек позвали на ужин, и они, вовсе забыв о разговоре, спустились в столовую.
Просторный зал с древними средневековыми гобеленами и каменными колоннами выглядел величественно. Отполированный за несколько столетий мозаичный пол сиял словно зеркало, а у одной из стен находился огромный камин с настолько широким дымовым колпаком, что под ним можно было поместиться в полный рост. Отсюда и пошло выражение «под колпаком», означающее, что кто-то тайно за кем-то подсматривает. Посреди зала стоял массивный стол с такими же внушительными стульями.