Роковое сокровище - страница 23
– Нет, – вздохнула она, – дело не в этом.
– Значит… значит, я сделал что-то плохое?
– О нет, что ты! Ты ни в чем не виноват. Просто попал между молотом и наковальней, вот и все. Барону что-то нужно от меня, и ты каким-то образом имеешь к этому отношение. Правда, он еще не открыл, в чем дело.
– Ничего, скоро все кончится! Барон отправится в ад, потому что мой папа пошлет его туда! Я скучаю по маме и папе, – дрогнувшим голосом признался он.
– Еще бы! Должно быть, они с ума сходят, разыскивая тебя.
– Вовсе нет, потому что, знаешь, они ведь верят, что я мертв.
– Не дай Бог! С чего ты взял?
– Барон говорил своим дружкам.
– В таком случае ты проведал о его намерениях? – резко спросила она.
– Может, и так, – протянул мальчик. – Те, что схватили меня, все обставили так, будто я ударился головой о камни, упал в воду и утонул. Так он сказал. Клянусь, моя мама глаз не осушает.
– Ах, бедняжка…
– Она тоскует по мне день и ночь.
– Конечно. Но подумай, как счастлива она будет, когда ты вернешься домой. А теперь скажи, что ты еще слышал? – допытывалась девушка, пытаясь говорить как можно небрежнее, чтобы не расстраивать мальчика.
– Да все, что они там болтали, и знаешь почему? Я и их одурачил. Барон понятия не имел, что я все понимаю, потому что я притворился немым и не говорил ни слова, даже по-гэльски.
– Это очень умно с твоей стороны, – похвалила Джиллиан, и малыш тут же гордо задрал нос и расплылся в улыбке.
– Поведай мне все до последнего слова и смотри не пропусти ни единой мелочи.
– Когда-то, давным-давно, барон потерял шкатулку и теперь, похоже, узнал, где она. Кто-то ему донес.
– Кто? Барон назвал его имя?
– Нет, но тот человек умирал. У шкатулки какое-то смешное название, но я позабыл какое.
Джиллиан от неожиданности задохнулась. Желудок словно скрутило тугим комом. Теперь она поняла, отчего Элфорду взбрело в голову вновь затащить ее в Даненшир, и это ужасное озарение поразило ее как громом.
– Арианна, – прошептала она. – Он называл ее шкатулкой Арианны, верно?
– Да! – возбужденно воскликнул ребенок. – Откуда… Ты вспомнила?!
Джиллиан не ответила. Голову раздирали бесчисленные вопросы. О Господи, неужели Элфорд нашел Кристен?
– Как ты выучила гэльский?
– Что? – вскинулась она, не сразу уловив смысл вопроса.
– Откуда ты знаешь гэльский? Что молчишь? Разозлилась, потому что спросил? – разволновался мальчик.
– Нет, разумеется, нет, – заверила она. – Просто моя сестра Кристен живет на Шотландском нагорье, и…
– А где именно на Шотландском нагорье? – перебил ребенок.
– Точно не уверена…
– Но…
– Говорю же, не уверена. Когда узнаю в точности, обязательно поеду туда и хочу говорить с ней по-гэльски.
– Но как получилось, что она живет в Шотландии, а ты нет?
– Потому что меня взяли в плен, – уныло пробормотала Джиллиан. – Давно, когда я была совсем маленькой, барон и его солдаты захватили Даненшир. Отец пытался спасти меня и сестру, но в хаосе битвы нас с Кристен разлучили.
– И твоя сестра потерялась?
– Вовсе нет. Ее увезли на север, в Шотландскую низменность, к одному из людей, оставшихся верным моему отцу. Наш дядя Морган из кожи вон лез, чтобы узнать, где она, но оказалось, что Кристен исчезла в горах. Надеюсь, что в один прекрасный день я ее найду.
– Тебе плохо без нее?
– Очень. Мы так долго не виделись, что вряд ли узнаем друг друга. Дядя Морган считает, что семья, принявшая Кристен, должно быть, сменила ей имя, чтобы уберечь от опасности.