Сага. Вопреки: Том 3 - страница 14



– Доиграешься, Лимбо. – рыкнула разъярённая и заплаканная Графиня, – Меня в жизни ещё так не унижали.

– Я ещё и не начинала. – подмигнула Алиса, – Всего доброго.

– Хорошо смеётся тот, кто…

Блэквелл зарычал и взял графиню за копну волос, утягивая к двери:

– Вон!

Алиса и пикнуть не успела. Дрейк лишь подхватил Графиню и тихо исчез за тут же закрывающимися дверями. Блэквелл яростно зыркнул на Алису:

– Не вздумай читать мне мораль! Тебе же есть что сказать, как всегда… «хранитель должен быть чистым от истеричек и их неадеквата»? Что там ещё?

Алиса мотнула уставшей головой и собрала волосы в хвост на затылке. А потом вернулась к своему креслу и залезла в него несколько по-детски.

– Хорошо, однако, вы помните прежнюю жизнь, Милорд.

Гневно и шумно выдохнул, едва ли не роняя пар из ноздрей. Будто Ксефорниец. Алиса сдержала улыбку, стрельнула в него хитрым взглядом и вернулась к чаепитию.

– Бесишь! – подытожил архимаг беспомощно и побрёл к её креслу, как-то устало садясь на пол перед ней.


Запрокинул голову, кладя её на ноги девушке. Она слегка напряглась от неожиданности, но спустя несколько секунд смирилась с новыми обстоятельствами.

– Страшно бесишь. – повторил и засопел, чтобы парой мгновений позже закрыть глаза и расслабиться.

Он так походил на огонь в очаге. Алиса залюбовалась, позволяя себе иллюзию, что Блэквелл вернулся прежним. Пока он лежал с закрытыми глазами, в это легко было поверить.

Треск пламени в камине ласкал уставший после криков графини слух. И Блэквелл вторил этой магии огня своей энергетикой. Алиса сморгнула резко прилившую влагу, до одури захотелось почувствовать его тепло кончиками пальцев. Она непроизвольно потянулась к умиротворённому, будто кот, герцогу и провела по отросшим волосам – мягким, торчащим в обаятельном беспорядке.

Его губы расползлись в довольной улыбке.

– Ещё. – потребовал он в тираничной манере.

Но Алису это лишь повеселило, и она почесала ему за ухом, прошлась по волосам ногтями, тыльной стороной ладони по линии заросшего подбородка, искушённая игрой теней, коснулась соблазнительного кадыка и снова поднялась к волосам:

– Пора бы подстричься, Милорд… – прошептала она, будто переливая мёд своего голоса, сама не веря, что может так звучать.

– Стрижка, бритьё… ещё один гвоздь в гроб моей свободы. Тебе ли не плевать, как я выгляжу?

– Однажды вы спрячетесь за своей бурной растительностью совсем, и я больше не увижу ваших изумрудных глаз.

– Ты и так их больше никогда не увидишь, – холодно сказал Блэквелл и открыл чёрные, как беззвёздная ночь, глаза.

– Очень жаль…

– Лгунья.

– Разве? И почему же медальон ещё не среагировал?

Она прекратила движения рук, лишая хозяина удовольствия, вызывая нарастающее нетерпение. И он, снова словно кот, смотря ей в глаза, ткнулся лбом в её ладонь, выпрашивая ласки.

– Ещё. – серьёзно произнёс он.

Но Алиса закусила губу, не возвращаясь к начатому.

– Что опять не так? – нахмурился он, – То бледнеешь, то краснеешь.

– Можно я вас поцелую? – едва слышно спросила она, но он уловил каждое слово.

Решительно кивнул, глядя на неё пристально, проверяя, решится ли.

Он сидел неподвижно, а девушка склонилась над ним, всё так же держа его лицо в своих руках. Она зависла в сантиметре от его губ, пока хозяин не потянулся к ней сам, преодолевая расстояние.

Алиса коснулась его губ будто бабочка крыльями. Вздох – такой горячий – мгновенно смешался с дыханием Блэквелла, близость глаза в глаза, губы в сантиметре друг от друга и влага на них холодяще-звенящая. Волосы рассыпались из хвоста и окутали лица герцога и Лимбо. Алиса нежно провела пальцем по губам мужчины, они приоткрылись навстречу, прося о поцелуе. И она нырнула в это притяжение – взаимное, горячее, неминуемое.