Самая настоящая любовь - страница 17
– О! Я тогда вам быстро обрисую главную причину, – воодушевилась я, развернувшись лицом к собеседнику. – Вы же всё ещё хотите изучить мой странный случай ненаследования магии?
– Да, – подтвердил он, напряжённо следя за тем, к чему я веду.
– Вот и здорово! – тихо возрадовалась вернувшейся удачи. – Моя мама – женщина строгих правил. Одну она меня в ваш научный центр не пустит. Сейчас она вся в делах из-за свадеб своей и Хелен, значит, ваши исследования будут ждать, когда она освободится. Но не радуйтесь раньше времени, потому что мама не будет сидеть со мной сутками в ваших лабораториях, чтобы удовлетворить ваши изыскания. Она, как женщина замужняя, должна будет уделять много времени своему мужу.
Клифорд-старший нахмурился.
– Но если вы возьмёте меня в жёны, то к изучению произошедшей со мной странности можно приступить сразу, как только станете моим мужем. И исследуйте меня вдоль и поперёк, утром и ночью. Я, как благовоспитанная жена, буду не вправе огорчать вас отказом.
На лице Клифорда читалась задумчивость. Моё предложение прозвучало заманчиво.
– Мы закончили, – громко сообщил настоятель.
– Минуту. Я хочу просить благословения на обручение с леди Алисией Фриман, – заявил мистер Кливорд-старший, удивив всех и порадовав меня.
Я с триумфом наблюдала, как отвисла челюсть у Хелен. Мысль, что я стану мачехой её жениха, то есть главной женщиной в доме Клифордов, её определённо не порадовала, а даже возмутила.
Я с превеликим удовольствием вложила руку в протянутую ладонь Теодора Клифорда и прошлась по проходу между пустых лавок к алтарю. Укол от иглы показался самой сладкой болью – я была близка к своей цели как никогда! Наконец-то! Просто не верилось! Только бы не проснуться...
Настоятель запросил благословение для меня с Клифордом-старшим у статуй богов. И всё шло, как и до этого у мамы и Хелен: золотые скульптуры засветились и запустили светящиеся шары в церемониальную бумажку, замаранную кровью. Лист вылетел из рук настоятеля и...
Сгорел, чёрным пеплом опав к моим ногам.
– Как?... Как это понимать?! – испуганно взвизгнула я, выпучив глаза на единственного, кто мог как-то разъяснить произошедшее, но настоятель пожал плечами, развёл руками, а потом... как отрубил все ходы для надежды:
– Недостойны.
– Кто? Я? Или...
– Алисия, закрой рот! – приказала мать. – Не хватало, чтобы ты благочестивого члена общества очерняла в божьем храме!
– Но...
– Никаких «но»! – прикрикнула она, подлетев ко мне и вцепившись в руку. – Простите нас, сэр Клифорд. Это всё какое-то недоразумение. Простите, что отняли время у вас, и у вас, настоятель, – извинялась мама, сильно впившись пальцами в кожу, чтобы от боли я ничего больше членораздельного, кроме шипения, не ляпнула. – Но, если вас не затруднит, оставьте этот эпизод в секрете. Мы обязательно разберёмся с тем, что помешало сейчас получить благословение, но до тех пор не хотелось бы, чтобы Алисию заклеймили проклятой.
– Конечно. Я понимаю. И готов посодействовать в поисках проблемы. Подозреваю, что это как-то связано с тем, что леди Алисии не достался магический дар рода, – ответил Клифорд-старший, многозначительно кивая головой.
– И выясните, не брались ли благословения на брак Алисии с кем-то. А то бывали случаи... – вставил настоятель.