Семь Царств и Тайна Вечности - страница 7
Глава 7: Секреты Запретных Гор
Потрясение от увиденного на перевале Яньмэнь не отпускало Синя. Он видел, как законы стратегии и силы оружия, казавшиеся незыблемыми, оказались бессильны перед лицом сил, которые он раньше считал лишь вымыслом. Туман, появившийся из ниоткуда; земля, превратившаяся в вязкую трясину; воины, словно наполненные нечеловеческой силой и стойкостью – это было реальностью, которую его ум требовал понять. Если война теперь ведется не только армиями, но и магией, то чтобы выжить и, возможно, повлиять на исход, ему нужно было постичь эту новую реальность.
Рискнув своим положением и даже жизнью, Синь использовал свои связи и доступ к архивам, чтобы найти больше информации о тех «горных отшельниках» и древних практиках, которые упоминались в ранних донесениях. Он обнаружил разрозненные записи, намекающие на существование уединенных общин или одиноких мастеров, живущих вдали от мира людей, часто в высокогорных районах или глубоких лесах, хранящих знания, уходящие корнями в незапамятные времена. Один из свитков, чудом уцелевший после конфискации, содержал туманные указания на регион в горах, граничащих с Царством Чу – место, известное своей дикой природой и, как говорили, изобилующее потоками Ци.
Придумав предлог для официальной инспекции в отдаленном гарнизоне, Синь отправился в путь. Путешествие было долгим и опасным. Дороги были разбиты войной, бандиты и дезертиры скрывались повсюду. Но самая большая опасность исходила от самой земли. Проходя через регионы, где недавно шли бои, он чувствовал странное, давящее напряжение в воздухе. В некоторых местах деревья были неестественно скручены, вода в ручьях казалась мутной и безжизненной, а компас вел себя непредсказуемо. Это были шрамы, оставленные не только оружием, но и, как теперь понимал Синь, искажением потоков Ци, нарушенных хаосом и, возможно, магическими вмешательствами.
Следуя туманным указаниям свитка, Синь покинул проторенные пути и углубился в горы. Дни превратились в недели. Запасы подходили к концу, усталость давала о себе знать. Он начал сомневаться в своем решении – может, это все было лишь погоней за призраком? Но затем, после подъема на особенно крутой и уединенный перевал, он увидел. Не строение, не явный признак присутствия человека, а едва уловимое изменение в самом воздухе, в шепоте ветра сквозь сосны, в цвете мха на камнях. Казалось, сама природа здесь была более живой, более насыщенной.
Вскоре он нашел скрытую тропу, ведущую в сторону от основного хребта, идя по которой, он почувствовал, как напряжение последних недель начинает спадать, сменяясь ощущением спокойствия и гармонии. Тропа привела его к небольшой поляне, в центре которой стояла хижина, кажущаяся такой же древней, как и окружающие ее деревья. Рядом с хижиной, сидя на камне, находилась пожилая женщина. Ее волосы были белы, как снежные вершины, а лицо изрезано морщинами, словно горный склон, но глаза ее были ясными и глубокими, полными знания и покоя. Это была она – хранительница этих мест, возможно, та самая, о которой он читал в отчете. Не Мэй Лин, Дух Сливы из легенд, но, возможно, человек, достигший гармонии, близкой к ней.
Синь поклонился с глубоким уважением. «Мудрая госпожа,» начал он, «я ищу понимания. Мир людей охвачен войной, но я видел, как в эту войну вторгаются силы, которые я не понимаю. Я видел смерть, которая не приходит обычным путем, и землю, что противится шагу человека. Я служу Цинь, но вижу, что путь моего правителя ведет не только к объединению, но и к великой тьме. Я хочу понять природу этих сил… и природу бессмертия, которое так страстно ищут могущественные.»