Шёпот Шамбалы - страница 21



Она украдкой посмотрела на капитана, ожидая, что он как-то отреагирует, но тот был сосредоточен на штурвале. Его лицо было напряженным, но полным уверенности, словно он не сомневался, что корабль выдержит любые трудности.

Вдруг небо разорвалось вспышкой молнии, осветившей чернильно-черные тучи над их головами. За ней последовал оглушительный раскат грома, от которого Мария инстинктивно пригнулась, ощущая, как внутри все сжалось от ужаса. Она украдкой глянула на профессора Картера. Он стоял в стороне, стиснув зубы и крепко держа карту, словно искал в ней ответы.

«Наверное, читает ее как молитву», – невольно подумала она.

Внезапный порыв ветра сорвал один из канатов с оснастки, и тяжелая деревянная балка, к которой он был прикреплен, со свистом рухнула вниз, качаясь над палубой. Мария, не заметив опасности, шагнула вперед, пытаясь дотянуться до свалившегося снаряжения.

– Осторожно! – резко крикнул Артур, но его предупреждение утонуло в грохоте грома.

В долю секунды он рванулся к Марии, схватив ее за плечо и оттолкнув в сторону. Балка ударилась о палубу прямо в том месте, где она стояла, с глухим треском разлетевшись на мелкие щепки. Мария рухнула на колени, ее сердце бешено колотилось от осознания того, насколько близка она была к серьезной травме.

– Ты цела? – Артур стоял над ней, его лицо было напряженным, а голос звучал хрипло от волнения.

Мария, еще не веря, что все обошлось, подняла глаза на Артура. Его рука лежала у нее на плече, словно он не мог позволить себе отпустить ее.

– Да… – пробормотала она, переводя дыхание. – Спасибо.

Его напряженные черты смягчились, но в глазах еще оставалась тревога. Он помог ей подняться на ноги, его хватка оставалась крепкой, словно проверяя, действительно ли с ней все в порядке.

– Будь осторожнее, – заметил он с улыбкой.

Матросы тем временем продолжали бороться со штормом, пытаясь перекричать гром и буйство стихии. Порванный канат явно добавил им работы. Артур моментально переключился на группу матросов и ринулся помогать им. Он двигался по палубе, словно родился в этой стихии. Его движения были уверенными и быстрыми, он помогал экипажу распутывать веревки, укреплять снасти, и даже, кажется, помогал нескольким матросам.

– Держитесь, – громко крикнул Артур своим попутчикам, перекрикивая бурю. – Мы пройдем через это, я уверен!

Эти слова воодушевления как будто что-то пробудили в Марии. Она вновь почувствовала некий душевный подъем, как всего пару минут назад, когда корабль на мгновение перестало качать на волнах.

Мария глубоко вздохнула и кивнула, отпуская перила и переводя внимание на хаос вокруг. Артур, напрягая все силы, помогал морякам подтягивать снасти, его движения были резкими, но точными. Мария, хотя и не могла похвастаться ловкостью, интуитивно схватилась за свободную веревку, помогая удерживать ее, пока один из матросов закреплял узел.

Капитан Стормвуд, стоя у штурвала, выпрямился, как струна, его глаза были сосредоточены и решительны. Марии показалось, что тому ему не слишком нравилось, что кто-то из пассажиров вмешивался в действия экипажа по удерживанию корабля на плаву. Но капитан не останавливал Артура – в такой ситуации любые лишние руки были нужны, да и о том, что Артур, Мария и профессор не были новичками в путешествиях, Стормвуд знал.

Он продолжал выкрикивать команды, следя за каждым движением экипажа. Его голос прорезал шум ветра: