Шёпот Затопленных Святынь - страница 18
– Кажется, это здесь, – она раздвинула ветви и заглянула внутрь. – Да, точно. Помоги мне отодвинуть кустарник.
Вместе они расчистили вход и проникли внутрь. Это был небольшой грот, достаточно просторный, чтобы в нём могли поместиться несколько человек. В глубине стояла простая деревянная скамья, а на каменном выступе, служившем чем-то вроде полки, лежали консервные банки, спички и керосиновая лампа.
– Здесь даже есть припасы, – с облегчением сказал Алексей. – Твой дядя хорошо подготовился.
– Эрмек всегда готов к неожиданностям, – Динара зажгла лампу, и мягкий свет озарил внутренность грота. – Он говорил, что в горах нужно быть готовым ко всему – от встречи со снежным барсом до внезапной метели.
Они сели на скамью, прислонившись спинами к прохладной каменной стене. Напряжение погони постепенно спадало, уступая место усталости.
– Как думаешь, что с Эрмеком? – спросил Алексей.
– Не знаю, – Динара обеспокоенно покачала головой. – Но я верю, что с ним всё в порядке. Он опытный и уважаемый человек, даже люди Карабаева не посмеют причинить ему серьёзный вред.
– А что нам делать дальше?
– Переждём здесь ночь. Утром попробуем добраться до деревни, где живёт мой дед. Это примерно в пятнадцати километрах отсюда.
Алексей кивнул и невольно коснулся медальона под рубашкой. Тот всё ещё казался тёплым.
– Можно взглянуть на медальон? – попросила Динара, заметив его жест.
Алексей снял с шеи цепочку и протянул ей медальон. Она внимательно рассматривала его в свете лампы.
– Удивительная работа, – прошептала она. – Даже в наше время сложно сделать такую тонкую гравировку. – Она перевернула медальон. – А эти символы… некоторые похожи на сирийское письмо, но другие… я не могу разобрать.
– Дед писал в своём дневнике, что не смог полностью идентифицировать их, – сказал Алексей. – А он был специалистом по древним языкам.
Динара вернула медальон Алексею.
– Возможно, это какой-то шифр или условные обозначения, понятные только посвящённым.
Алексей снова надел цепочку. Медальон словно с облегчением прижался к его коже, снова становясь тёплым.
– Странно, – заметил он. – Он как будто… живой. Всё время тёплый.
Динара внимательно посмотрела на него.
– Тёплый? Ты уверен, что это не твоё тепло? Металл обычно принимает температуру тела.
– Нет, это другое. – Алексей покачал головой. – Он был тёплым, даже когда я впервые достал его из конверта. И… это прозвучит странно, но иногда он как будто пульсирует, словно у него есть сердцебиение.
Динара задумчиво кивнула.
– В наших горах есть легенды о священных предметах, обладающих собственной жизненной силой. Некоторые шаманы верят, что определённые камни или металлы могут «запоминать» энергию человека или события. – Она улыбнулась. – Конечно, с научной точки зрения это звучит фантастически. Но здесь, в этих древних горах, иногда начинаешь верить в такие истории.
Они замолчали, прислушиваясь к звукам снаружи. Ветер шумел в кустарнике, где-то вдалеке кричала ночная птица. Преследователей, казалось, не было слышно.
– Нам нужно немного поспать, – сказала Динара. – Завтра нам предстоит долгий путь.
Она выключила лампу, и грот погрузился в полумрак, освещаемый только лунным светом, проникающим через вход. Они устроились как могли на узкой скамье, прижавшись друг к другу для тепла. Ночь в горах была прохладной даже летом.
– Спасибо, что пришла мне на помощь, – тихо сказал Алексей. – Ты могла просто отказаться, когда я позвонил.