Сказание о Черной императрице - страница 23
— Малышка Мэй-эр, выпей горячего чаю, — тихо попросила Хуа Айминь. Она поставила поднос перед девушкой и прикоснулась к девичьему плечу. — Он больше не тронет тебя, даю слово Владычицы лис.
— Н-наставница… шмыг… Он т-точно не п-придёт? — шмыгая носом, спросила Мэйли, высовывая красный нос из-под покрывала.
— Да, — твёрдо сказала демонесса, хмуря тонкие брови и поджимая губы.
Старая лиса обняла Мэйли, прижимая к груди. Впервые она показала материнскую заботу в открытую, поглаживая спину и волосы девушки. Глаза Хуа Айминь полыхали гневом, который она едва сдерживала. Мэйли уткнулась лицом в тонкое ночное платье наставницы, пряча покрасневшие щёки и глаза. Аромат диких трав щекотал нос, дополняя запах горячего чая, что стоял рядом. Страх всё ещё сковывал тело, однако в объятиях Хуа Айминь он притуплялся. До боли хотелось сбежать из Аметистового дворца, уйти как можно дальше от Владыки воронов. Исчезнуть на многие годы, только бы он забыл про неё и её выходку. Испить крови другого демона равносильно подписанию смертного приговора, если это произошло не добровольно.
Холод пробежал по спине Мэйли, когда к дому стремительно приблизилась чужая удушающая ци. Испуганно вздрогнув, девушка отстранилась от наставницы. Её взгляд метнулся к закрытой двери, за которой появилась огромная чужая тень. Дыхание перехватило, а в спину лисы вонзились чужие когти. Хуа Айминь тоже посмотрела на вход в свою обитель, только в её взгляде не было страха. Лишь безумная, неудержимая ярость на незваного гостя.
Глава 10
Мэйли перевела испуганный взгляд на наставницу, мелко дрожа всем телом. По её спине градом стекал холодный пот и кровь, а уши слились с волосами. Неужели демонесса откроет дверь и отдаст девушку Су Вэйдуну? Она ведь пообещала, что он её больше не тронет. Время превратилось в тягучий мёд, что собирают дикие пчёлы. Сердце бешено стучало, казалось, его стук оглушает и слышен даже сквозь стены домика. Внезапно рука Хуа Айминь толкнула девушку, и только тогда лиса заметила, что наставница её что-то шепчет. Поморгав, девушка постаралась сосредоточиться на шевелящихся губах.
— Ступай за ширму, живо! — едва не срываясь на полный голос, прошептала Хуа Айминь. Она жестом указывала на деревянную загородку, разделяющую комнату на рабочую и спальную зоны.
Путаясь в покрывале, боясь уронить его и создать шум, Мэйли поползла в указанное место. Она слышала, как за спиной начал грозно тарабанить демон. Его сила просачивалась сквозь стены, выдавая бешенство хозяина. Владыка воронов ни за что не простит ту, что отобрала часть его драгоценных сил. Лиса слышала, что небожители практикуют парное совершенствование, когда сила богов циркулирует между их телами, перетекая от одного к другому. Таким образом, их ци обогащается и напитывается новой энергией, не уменьшаясь в количестве. А вот то, что совершила Мэйли, называлось воровством. Она забрала ци другого демона, не дав ему ничего взамен. Такое можно совершать лишь с честно побеждённым врагом, мёртвым и готовым ступить на Тропу Души.
Затаившись за ширмой, украшенной ветвями сливы, лиса вся сжалась. Она отчаянно хотела раствориться и исчезнуть, только бы её не заметил демон-ворон. Послышался звук отворяемой двери, резко оборвавший непрекращающийся стук. Громкое рассерженное сопение Су Вэйдуна звучало на всю комнату, доносясь словно отовсюду и ещё больше давя на трясущуюся от страха Мэйли. Она могла ярко представить, как мужчина ворвался в комнату и едва не снёс с ног хрупкую Хуа Айминь. Дыхание девушки перехватило, когда послышался звонкий хлёсткий удар. Переборов собственную дрожь, Мэйли выглянула из-за ширмы.