Соединяя цепи любви - страница 6
__________________________________________________________________
Глава 6
Утро во дворце Халифа Солцеподобного началось с неприятных открытий.
Выяснилось, что пропал капитан гвардейцев из отряда сопровождения. За несколько дней пребывания в Халифате все уже привыкли, что капитан Вальт Дартон находился у дверей в покои в самое небезопасное время суток. Он стоял на страже с вечера до самого утра – лично обеспечивая охрану Императорской четы. И всегда, дождавшись пробуждения Лорны и Кайра, а затем, убедившись, что всё в порядке – только после этого капитан Дартон передавал пост своим подчинённым и шёл отдыхать.
Но этим утром Кайра привлёк непривычный шум голосов за дверью. И когда он выглянул, чтобы узнать о причинах происходящего, пара крепких гвардейцев из отряда охранения доложили, что, не дождавшись своего капитана, отправились сами проверить – всё ли в порядке.
Кайр Лорк-во – Наследный Вайтаарр Первого Поднебесного Дома Айвэрлинов и муж Императрицы Лорны Благородной.
Выждав некоторое время, в надежде, что капитан, всё же вот-вот объявится, Кайр решительно велел одному из дворцовых служителей проводить их с Лорной к Халифу Рашвазу.
Сиятельный правитель в эти утренние часы обнаружился в павильоне, где находились загоны с хищниками. Прогуливаясь между вольерами, Рашваз «собственноручно» кормил грозных питомцев. Рядом с Халифом слуги катили тележки с огромными подносами, на которых лежали крупные куски мяса. Указывая слуге на очередной кусок, Рашваз ждал, пока мясо насадят на двузубую рогатину, а после этого – сам протягивал угощение между прутьев загона, что-то ласково приговаривая свирепым хищникам.
Судя по довольному виду – Халиф пребывал в самом благодушном настроении, и лучезарно улыбаясь, встретил именитых гостей:
– А, гости дорогие, безмятежного дня вам! Проходите, полюбуйтесь на этих красавцев! Великолепные экземпляры, верно?
– И вам, безмятежного дня, Сиятельный Рашваз! Однако вынужден вас огорчить, мы к вам с нерадостными новостями. И вашими питомцами полюбуемся как-нибудь в другой, более подходящий момент, – Кайру было совсем не до восхищения царственными забавами, когда он хмуро поприветствовал хозяина дворца.
Благодушие вмиг слетело с лица Халифа, он никак не ожидал такого бесцеремонного небрежения его радушным приглашением.
– Что же расстроило моих дорогих гостей? – ледяным взглядом Рашваза можно было заморозить воду в поилках его питомцев.
– Я не думаю, что здесь чей-то злой умысел, Сиятельный Рашваз, – спокойно произнесла Лорна, – возможно, что недоразумение какое-то произошло. Хотя и довольно странное. Хотелось бы разобраться в одной щекотливой ситуации и понять, куда пропал наш капитан Дартон из личной охраны? Надеюсь, он не нарушил какие-нибудь ваши законы – по незнанию, конечно же?
Лицо Халифа мгновенно изменило своё выражение, глаза сверкали яростью и негодованием:
– Я, Халиф Рашваз - царь среди людей, такой же беспощадный в гневе, как ливар - грозный пустынный хищник. Но и его я заставил покориться своей власти! И вы думаете, что здесь кто-то рискнёт ослушаться моего приказа и нарушить законы гостеприимства? А я не отдавал никаких приказов в отношении ваших людей, прекрасная Лорна!
Гостья в ответ пожала плечами, выражая недоумение странной ситуацией:
– Куда же он тогда делся? Ему некуда пойти ни в вашем замечательном дворце, ни тем более – в городе! И, тем не менее, наш капитан пропал, его нигде нет!