Страна черного смарагда - страница 18
– Ничего не получится, если будешь жалеть себя, ― сказал подошедший капитан.
Она вздрогнула, но плакать перестала.
– Они правы, я непутевая, у меня ничего не получается, ― отозвалась она.
– Ну, если верить всему, что кто-то про тебя говорит, действительно ничего не получится, ― спокойно ответил он. ― Все зависит только от тебя и от твоего желания. Думаешь, я всегда был капитаном? ― горько улыбнулся он. ― Прошлую страницу своей жизни я хотел бы забыть.
– Расскажешь? ― осторожно спросила Кати, понимая, что вмешивается в личное, но ей так хотелось знать о нем все.
– Как-нибудь в другой раз, ― отмахнулся он. ― А сейчас пора двигаться дальше. Я тебя и так долго искал.
Катрина утерла остатки слез и кивнула головой.
– Можно тебя кое о чем попросить? ― не менее осторожно спросила она.
– Попробуй, ― сказал Ник.
– Ты можешь сделать так, чтобы я не встречалась с мистером Ди? Я, конечно, понимаю, что это практически невозможно, но мне так хотелось бы, чтобы он не попадался мне на глаза. Может быть, мы будем выполнять дела одновременно в разных концах корабля, чтобы не пересекаться? ― с детской наивностью спросила Кати.
– Ты моя должница, ― кивнул капитан.
– Правда? Это возможно? ― запрыгала Кати от радости.
Ник криво ухмыльнулся.
– Пойдем, ― сказал он, ― я тебе кое-что покажу.
Когда все было погружено на борт, корабль отплыл от берега. Солнце уже уходило в закат, и с носа корабля это зрелище смотрелось потрясающе.
Кати послышались какие-то крики с берега, но разглядеть что-то было уже сложно.
– Тебе не кажется, что кто-то кричит? ― спросила она впередсмотрящего.
Он прислушался, потом утвердительно кивнул:
– Да, кричит.
Катрина бросилась в каюту ― найти капитана и сообщить ему об этом, но там его не было. Она пробежалась по всему кораблю, но так и не смогла его найти. Тогда решила заглянуть в кают-компанию, несмотря на то, что время ужина уже закончилось.
Подойдя ближе к корабельной столовой, Кати услышала дружный хохот, позволявший предположить, что здесь собралась вся команда.
– Хотел бы я посмотреть на его физиономию, когда он понял, что его там оставили, ― сказал какой-то круглолицый моряк.
Все дружно снова засмеялись.
– Ты лучше представь его ночь, ― сказал другой. ― Любитель теплой и мягкой постели мистер Ди сегодня будет спать на жесткой и холодной.
Все опять рассмеялись.
Послышался голос капитана:
– Ладно, так и быть, вы меня разжалобили. Надо сказать махони: пусть передаст по сигналам, что мистер Ди на острове, пусть следующий корабль его подберет. Главное ― не забыть, ― рассмеялся он, и его поддержал дружный гогот остальных.
Катрина в ужасе зашла в помещение. На ее лице отразилось понимание происходящего.
– Мистер Ди остался на берегу? ― неживым голосом спросила она, хотя уже знала ответ.
– Ты же сама просила об этом, ― ответил капитан.
– Я не просила оставлять его, ― покачала головой Кати.
– Ты просила сделать так, чтобы вы с ним больше не встречались, ― сказал Ник, ― я сделал. Что тебе не нравится? ― И он посмотрел на нее, поджав губы.
– Девочка, ― обратился к ней бородатый, ― ты чем недовольна? Капитан сделал все, как ты и просила. Исполнил желание птички, ― и он подмигнул остальным, отчего они опять заржали.
Катрина не могла больше здесь находиться и выбежала из кают-компании. Она не знала, куда ей бежать, но бежала не останавливаясь, закрыв лицо руками.
– Аккуратно, Кати, ― подхватил ее Тод, в которого она врезалась.