Сумерки существ - страница 38



– Мотив для убийства? – спросил Блэквуд.

– Пока не ясно, – ответил Паттерсон. – У него не было наследников, поэтому не понятно, кто мог бы выиграть от его смерти.

– Возможно, кто-то знал о его коллекции антиквариата, – предположила Мария. – И хотел её заполучить.

– Возможно, – сказал Блэквуд. – Нужно проверить этот вариант. Паттерсон, свяжись с аукционными домами и антикварными магазинами. Выясни, не проявлял ли кто-нибудь интерес к коллекции Эвергрина.

– Будет сделано, – ответил Паттерсон и вышел из библиотеки.

Блэквуд снова посмотрел на фотографию, лежавшую на столе.

– Кто эти люди? – спросил он, указывая на членов семьи Эвергринов, изображенных на фотографии.

– Это Элиас Эвергрин и его семья, – ответила Мария. – Он был главой семьи в XIX веке. Жестокий и безжалостный человек.

– Что ты о нём знаешь?

– Много чего, – ответила Мария. – Элиас Эвергрин был известен своей алчностью и жестокостью. Он не останавливался ни перед чем, чтобы заполучить то, что хотел. Говорят, что он разорил целые деревни, чтобы расширить свои владения.

– А эта женщина? – спросил Блэквуд, указывая на Элеонору Эвергрин.

– Это его жена, Элеонора, – ответила Мария. – Она была доброй и сострадательной женщиной. Но она была несчастна в браке с Элиасом.

– Что с ней случилось?

– Она умерла молодой, – ответила Мария. – Говорят, что она умерла от болезни. Но ходили слухи, что она покончила жизнь самоубийством.

Блэквуд посмотрел на лицо Элеоноры Эвергрин на фотографии. В её глазах он увидел печаль и отчаяние.

– Я чувствую, что она что-то знает, – прошептал он.

– Может быть, – ответила Мария. – Может быть, она хочет нам что-то сказать.

В этот момент раздался телефонный звонок. Блэквуд достал свой телефон и ответил.

– Блэквуд слушает.

– Детектив, это офицер Дэвис, – раздался голос в трубке. – У нас тут еще одно происшествие в поместье Эвергринов.

– Что случилось? – спросил Блэквуд, его сердце бешено заколотилось.

– Еще одно убийство, детектив.

Блэквуд похолодел.

– Кто жертва?

– Элиас Холден, местный историк, который помогал вам в расследовании.

Блэквуд закрыл глаза.

– Где он?

– Найден мертвым в своем доме, детектив. Обстоятельства… похожие на убийство Эвергрина.

– Выезжаю, – сказал Блэквуд и отключил телефон.

– Что случилось? – спросила Мария, увидев его бледное лицо.

– Убили Холдена, – ответил Блэквуд. – В его доме. Обстоятельства похожие.

Мария ахнула.

– Это не совпадение, – сказала она. – Это часть проклятия.

– Хватит о проклятиях, Мария, – сказал Блэквуд. – У нас два убийства, и нам нужно найти убийцу.

– Но, Эйдан…

– Никаких “но”, Мария, – перебил её Блэквуд. – Поехали.

Они вышли из поместья Эвергринов и направились к дому Элиаса Холдена. Дождь не прекращался, и дорога была скользкой и опасной.

Когда они прибыли к дому Холдена, там уже работала группа полицейских. Дом был небольшим и ветхим, с облупившейся краской и покосившимися ставнями. Внутри было темно и сыро.

Тело Холдена лежало на полу в его кабинете, окруженное книгами и бумагами. Он был одет в старый свитер и брюки. На его лице застыло выражение ужаса.

Блэквуд присел на корточки рядом с телом. На груди Холдена лежал… перо. Гусиное перо, воткнутое прямо в сердце.

– Чёрт возьми, – пробормотал Блэквуд.

– Что это значит? – спросила Мария, глядя на перо.

Блэквуд достал из кармана перчатку и осторожно вытащил перо из груди Холдена. На пере было выгравировано изображение пера.