Супербабуля: Миссия (не)выполнима! - страница 10



– Осторожнее, – произнес граф, и я замерла, хотя воинское тело уже готово было вломиться туда, закрыв глаза и нанося удары направо и налево. Разве мне нужен какой-то план? Надо было предупреждать раньше!

Впрочем, на полянке всё равно не оказалось ничего интересного, кроме большой деревянной повозки без лошадей. Людей здесь тоже не было. Куда все подевались? Разбежались что ли? Вот всегда бы так.

– Иди вон туда, видишь там пещеру? – подал голос Артур. – Если разбойники захватывают пленников, то обычно держат их в пещере.

– Ты-то откуда знаешь? – подозрительно спросила я, но ответа не последовало. Пришлось двигаться туда. Но внутрь попасть мне было не суждено, поскольку перед самым входом в пещеру был вырыт небольшой котлован, наспех присыпанный ветками. Оттуда доносилось неясное бормотание. Немного посомневавшись, я все же встала на коленки и медленно, одной рукой, приотодвинула ветки. И мое сердце радостно подпрыгнуло.

На дне пещеры, свернувшись клубочком, сидела маленькая девочка.

– Хэй, ты, там! Привет! – я помахала ей рукой. Будь я в своем привычном теле, наверное, это не выглядело бы так пугающе. Но девочка, похоже, была не из робких. Она тут же вскочила на ноги, расправляя помятое платье, и повернула ко мне свое личико, в котором смешались и радость, и недоверие.

– Жди, сейчас я тебя вытащу, – я отстранилась и стала усиленно смотреть по сторонам в поисках веревки или длинной палки. Но увы, ничего подходящего не наблюдалось в пределах видимости. Что же делать?

– Нужно быстренько сплести веревку, – бодро посоветовал Артур. – Нарви побольше травы, затем натри ее об камни…

– Ты что, издеваешься? – возмутилась я. – Я ничего подобного в жизни не делала! Я тебе что, бабочка-шелкопряд? Не годится, давай придумывай что-то еще!

За моей спиной раздалось тихое шуршание и звук падающих камешков. Я резко обернулась, ожидая увидеть дюжину злобных разбойников, засевших в засаде. Но вместо этого передо мной стояла та самая босоногая девочка, которая без чьей-либо помощи, сама спокойненько выбралась из ямы.

– Спасибо, благородный рыцарь, вы меня спасли, – она отвесила легкий поклон. – А теперь бежим отсюда!

И прежде, чем я успела что-то ответить, она схватила меня за руку и потянула за собой в самую глубину леса.

7. ЧАСТЬ 2. Дракон. Глава 6.

– Куда мы бежим? – наконец спросила я.

– Туда, туда… – девчушка неопределённо махнула рукой вперед.

– Поместье Жирува в другой стороне, – глухо заметил Артур. – И потом, может, там были и другие пленники? Надо было их тоже спасти. Хотя, похоже, эта рабица-бесовка в помощи не особо и нуждалась…

– Эй, постой, – я хотела остановиться, но девочка не отпускала меня. Вцепилась в мою ладонь просто мертвой хваткой, я и не ожидала, что ребенок может оказаться таким сильным. Ее пальцы были плотно обкручены голубоватыми жилистыми листьями, похожими на подорожник. Порезалась, бедняжка, что ли?

– Скорее, благородный рыцарь, разбойники скоро вернутся и будут искать меня! – взмолилась девочка. – Тогда они отправят погоню, и вам несдобровать!

Но сколько бы я ни прислушивалась, не было слышно позади никакой погони. Однако девочка казалась напуганной и упорно тащила меня вперед. Мы бежали достаточно долго и остановились только возле другой небольшой пещеры, попавшейся нам на пути. Девочка ловко юркнула туда. Я с трудом смогла протиснуться следом. Там мы посидели немного, пытаясь отдышаться и прислушиваясь к звукам погони, которой не было. Только звуки леса кругом. Постепенно у меня стало складываться ощущение, что у девочки тут какие-то свои дела, или она играет в игру с кем-то из своих подружек. Очень уж наше бегство напоминало бегство сказочных зверушек от воображаемого невидимого Слонопотама.