Святая дева - страница 9



Алиса хмыкнула, чуть усмехнувшись, и бросила взгляд на Астольда.

– А для чего нам тогда Астольд? Он расправится с любым мертвецом, если понадобится. Ведь так?

Астольд, довольный таким поворотом, гордо выпятил грудь и, сжимая топор в руках, прокричал:

– Да! Я размозжу черепушку любому, кто встанет на нашем пути!

– Да не ори ты, придурок! Мы и так это знаем, – раздражённо бросила Алиса. Она вздохнула, стукнув себя ладонью по лбу, и обречённо покачала головой. – Вот идиот.

Ребята продолжили путь, но туман вокруг лишь сгущался, и гнилостный запах усиливался, наполняя воздух всё сильнее. Впереди в серой дымке показалась массивная тень. Подойдя ближе, они поняли, что это было огромное дерево, его длинные, искривлённые ветви напоминали щупальца, тянущиеся в разные стороны.

В тишине раздался резкий и глухой звук:

– Кар… кар… кар…

Ребята вздрогнули и остановились. На одной из ветвей сидели три больших чёрных ворона, с ярко сверкающими глазами, направленными на них. Внезапно, карканья стало громче – из тумана к дереву стали слетаться другие вороны, один за другим, как по сигналу, занимая каждую ветку. Птиц становилось всё больше: пять, восемь, десять… Казалось, все вороны с кладбища сговорились собраться в этом месте.

Алиса, глядя вверх на тёмные фигуры, произнесла почти шёпотом:

– Вороны… Вестники смерти… Они предвещают скорую гибель и указывают путь в Невзоилит – город загробного мира…

Её слова повисли в тишине. Изабель, не выдержав, начала дрожать, и Генри, чувствуя её напряжение, обнял подругу.

– Алиса, хватит нас пугать, – с упрёком сказал он, не сводя взгляда с воронов.

Алиса усмехнулась, будто его слова лишь подтвердили её уверенность.

– Я просто говорю правду. Легенд о воронах ходит немало. Разве вам не интересно послушать хотя бы одну?

– Нет, сейчас не время рассказывать страшилки, – твёрдо ответил Генри, глядя ей прямо в глаза.

– Жаль, – слегка пожав плечами, ответила Алиса. Затем повернулась и пошла дальше по тропе. – Ладно, идём.

Они продолжили путь, уходя всё глубже в кладбищенские земли. Большое дерево осталось позади, и вскоре вокруг вообще не было видно деревьев – только бескрайнее поле старых, потрескавшихся надгробий, стоящих рядами. Вскоре туман рассеялся, и Алиса, разведя руки в стороны, внезапно радостно воскликнула:

– Наконец-то, мы пришли!

Все остановились, и на некотором расстоянии перед ними в густой дымке показалась небольшая каменная постройка. Её очертания казались расплывчатыми и нереальными, словно это было видение.

– Что это за здание? – спросила Изабель, вглядываясь в темноту.

– Это, моя дорогая, склеп, – ответила Алиса, её голос прозвучал едва слышно, но со странной интонацией. – Именно туда мы и направляемся.

– Зачем? Почему мы вообще сюда пришли? – настороженно спросила Анна.

Алиса фыркнула и, повернувшись к Анне, посмотрела на неё со странной смесью раздражения и насмешки.

– Анна, а ты вообще зачем с нами пошла? Ты знаешь, что мы здесь делаем?

– Ну… погулять по кладбищу, – неуверенно произнесла Анна, чувствуя, что на неё направлены взгляды всей группы.

– Все так думают? – с вызовом спросила Алиса, оглядывая остальных.

– Да, – немного неохотно ответили Генри и Изабель.

– И полистать украденную тобой книгу, – с усмешкой добавил Астольд.

Алиса глубоко вздохнула и, закатив глаза, возмущённо ответила:

– Мы здесь не просто ради книжных страниц…

Но её перебил Арон, усмехнувшись: