Тайна моего положения - страница 18
— А меня отец из дома выгнал, когда я за старика выходить отказалась, — с улыбкой заговорила Анна, подложив мне к каше несколько кусочков мяса, — но мне повезло, Лили меня сюда привела, а мадам Розмари горничной приняла. Ой! Так место же Джуди освободилось!
— Ты не спеши, может, Эмилии не надобно это, — проворчала Мирна, ловко формируя из теста колобок, — заговорили мы тебя, ты ешь.
— Мне нужно… Я ищу работу, — пробормотала я, продолжая крепко сжимать горячую кружку обеими ладонями. От её тепла и бессонной ночи меня начало клонить в сон; мысли стали вялыми, а веки — тяжелыми, словно налитыми свинцом.
— Муж, поди, не позволит, — с сомнением протянула Мирна, подливая мне в кружку ароматного чая.
— Я вдова, а это… — показала пальцем на синяк на подбородке и ссадину на губе, с горькой усмешкой пояснив, — пасынок избил. Пару дней назад я приехала в Элшимор и ищу работу, но без рекомендательных писем никто не берет.
— Ох, бедняжка, — тотчас жалостливо простонала Анна, я же, делая над собой неимоверные усилия, пыталась собраться, но каждый вдох горячего пара уносил меня всё дальше в сонное оцепенение, мысли путались, а слова вырывались еле слышным шёпотом, пока я рассказывала о своих безрезультатных поисках…
— Ты на лавку садись, плащ под голову положи и отдохни, — ласково проговорила Мирна, снимая с лавки ведро с водой, — а как мадам Розмари прибудет, я скажу о тебе.
— Джуди три дня назад замуж вышла и с мужем к нему в деревню уехала, а я одна по дому не поспеваю, — добавила Анна, спрыгивая с табурета, — горничным тут хорошо платят, правда, и работы хватает, постояльцев здесь много.
— Это гостиница? — едва сдержав зевок, пробормотала, обессиленно упав на лавку.
— Гостиница, — кивнула Анна, прежде бросив быстрый вопросительный взгляд на Мирну. Рассеяно мне улыбнувшись, она вышла из кухни и скрылась в полутемном коридоре.
Тем временем повариха вновь погрузилась в работу: она что-то шептала себе под нос, иногда с нажимом цокая языком, словно невидимый собеседник не соглашался с её доводами. Ее руки быстро и уверенно разрезали свежие капустные листья, которые падали на разделочную доску в такт её бормотанию.
Сквозь полуприкрытые веки я наблюдала за плавными движениями ножа, медленно погружаясь в тёплую, умиротворяющую атмосферу кухни. Глаза постепенно закрылись сами собой, и я, не заметив, как это произошло, окончательно провалилась в сон.
Глава 11
— Эмилия, Эмилия… — будто сквозь вату донесся до меня ласковый и незнакомый голос, а через секунду моей щеки коснулись чем горячим и слегка влажным. Испуганно дернувшись, я рывком вскочила с лавки и, прижавшись спиной к стене, опасливо заозиралась.
— М-да… нелегко пришлось девушке, — задумчиво протянула высокая, статная женщина с потрясающе красивыми глазами цвета моря.
— Эмилия, это мадам Розмари, — с улыбкой промолвила Мирна, замершая всего в полуметре от лавки, на которой я спала.
— Садись, поговорим, — продолжила хозяйка дома, взглядом указав на табурет у стола, сама она так и не сдвинулась с места, внимательно осмотрев меня с ног до головы.
— Доброго дня, — поприветствовала я женщину, проходя к столу, но садиться не стала и, чуть приподняв голову, прямо посмотрела на женщину.
— Хм… смела, я уж было подумала, что тяготы ее сломили, — с усмешкой проговорила мадам Розмари. Взмахом руки приглашая меня следовать за ней, она, не дожидаясь моего ответа, двинулась к выходу.