Тайна трёх ведьм - страница 21



– Это какая порядочная дама оставит у себя на ночь молодого человека?! – возмутилась Элизабет, но тут же осеклась.

Джордж весьма выразительно на нее посмотрел, подтверждая самые худшие опасения, и указал на стул.

– Мисс...

– Свитт, – растерянно подсказала Бэтси, присаживаясь на самый краешек.

– Я так понимаю, что вам до сих пор доводилось общаться лишь с высшими кругами общества, но поверьте, в мире существуют не только леди и джентльмены. Сити до краев полон бродягами, ворами, мошенниками. Некоторые мужчины ведут себя не как джентльмены, а некоторые женщины даже не слышали о таком слове как этикет.

На улицах за пределами престижных районов, где круглосуточно дежурят констебли, творятся темные, грязные, а иногда весьма жестокие дела. И профессия сыщика предполагает каждый день сталкиваться с разнообразнейшими из человеческих пороков.

– Что вы имеете в виду? – захлопала длинными ресницами Бэтси, обдумывая эту браваду.

– Не поспешили ли вы с выбором места работы. Вам бы наняться гувернанткой. С вашими манерами и, я уверен, безупречным знанием этикета вы без труда найдете место.

– Да как вы можете говорить такое?! – вспылила Элизабет. – Неужели вы думаете, что я отступлюсь при первых же трудностях. Мистер Фостер может быть ждет нашей помощи, а вы, вместо того чтобы искать его, занимаетесь нравоучениями.

Джордж досадливо крякнул и откинулся на спинку кресла.

– И с чего вы, мисс, предполагаете начать поиски? – развел руками мужчина. – Здесь нет ни единого упоминание о его делах, расписание он не вел, секретаря не имел. Да и рано еще записывать его в пропавшие. Даже полиция не примет заявление. Прошло слишком мало времени.

– Полиция? – переспросила Элизабет. – Вы, что ж, собираетесь идти в полицию? Вы же сыщик!

– Я не сыщик, – покачал головой Джордж.

– Вы же сказали, что партнер мистера Фостера.

– Сказал. Моя сфера деятельности – бухгалтерия, счета, накладные. Бегать по городу с револьвером – это задача Роберта. Я немного не в форме для этого, знаете ли.

– Ладно, не хотите заниматься этим делом, тогда я сама справлюсь! Отыщу мистера Фостера еще до того момента, когда полиция примет у вас заявление. – Она сложила руки на груди и вздернула к потолку носик: "Вот так вот! Пусть знает, что не с хрупкой фарфоровой куклой дело имеет!"

– Тогда, может, просветите меня, – съехидничал Джордж, – каким образом вы собираетесь это делать?

– Изучу улики, проанализирую ситуацию и сделаю соответствующие выводы, – туманно ответила Бэтси.

– А-а-а... – Глубокомысленно протянул мужчина, словно воспринял все всерьез.

"Что бы сделал герой детективного романа в подобной ситуации? – задумалась Элизабет, делая вид, что изучает старую газетную вырезку в рамке на стене.

"Преступление года раскрыто!" – заголовок напечатан огромными буквами, а рядом улыбается великолепный красавец.

" А он хорош собой", – не к месту мелькнула неожиданная мысль, тут же сменившаяся смущением. Девушка поспешно перевела взгляд на следующую фотографию, но на ней сыщик выглядел еще эффектнее, сжимал в поднятой к верху руке револьвер, и улыбался, казалось, еще шире. Отчего это она никак не может сосредоточиться на тексте заметки, возвращается взглядом к чарующей улыбке?

– Он всегда так действовал на женщин.

"Ему бы сидеть дома у камина и роптать на стареющую служанку, а не в детективной конторе работать", – подумала Элизабет, злясь то ли на брюзжащего мистера Смолла, то ли на себя – за интерес к мистеру Фостеру.