Торт с сюрпризом, или Пленники лабиринта - страница 21
– Нисса Лисси, вы сказали к шести вечера столик накрыть для вас и ваших знакомых, – со значением возвестил он. – Так у меня вопрос: где накрывать?
– Давай самый большой стол в центре, – уверенно сказала Лисси. – Я не знаю, сколько человек придет. Пригласила я троих, но предложила им позвать друзей. Так что давайте рассчитывать на то, что придут как минимум шестеро.
– Слушаюсь, – важно согласился мужчина и оставил кухню.
Дик понятливо налил воду в самый большой чайник и поставил его на плиту, подкинув дров.
– Вот не понимаю, – задумчиво сказала Хелли, – как ниссье Трокс мог такой бриллиант на улицу выкинуть. Нисс Хьюберт – это же украшение любого заведения. Ему за экстерьер приплачивать надо.
– Ну бывает же, – пожала плечами Лисси. – Поссорились, и вся недолга. Главное, что нашему кафе от их ссоры прямая выгода.
– Что с воза упало, то пропало, – согласилась Хелли и стала убирать вилки в ящик.
Лисси рассеянно кивнула, подумала и увенчала горку пирожных своими фирменными корзиночками с пьяными вишнями. После чего, довольно полюбовавшись, собралась нести блюдо в кафе.
– Лисси! – остановила ее Хелли. – Я знаю, что тебя учить – только портить, но все же… Помни: завтра у тебя утром первый тур конкурса. Смотри, будь поосторожней. Не забывай: вы все конкуренты. А на конкурсе, как и на войне, любые средства хороши. Мне ли не знать, – добавила она со вздохом.
– Нисса Лисси! – предложил Дик. – Вы только скажите, и я вам в чем угодно помогу! Да хоть целый лес из сладкого сделаю!
– Знаю, Дик, – ласково потрепала его по растрепанным черным волосам Лисси. – Но в том-то и дело, что никакая магия мне не поможет. На конкурсе она строго запрещена. Завтра перед началом первого тура рабочие места всех участников будут проверять с помощью магоуловителей на наличие каких-либо магических приспособ. А все помощники кондитеров потом будут проходить на луг через магическую рамку. Кого застукают за жульничеством, тут же вышвырнут из конкурса.
– Но пойти-то я могу с вами? – забеспокоился Дик.
– Конечно, можешь, – успокоила мальчика Лисси. – И помогать мне будешь. Только магию не применяй, хорошо?
– Обещаю! – тряхнул головой Дик.
Хелли скептически покрутила головой. Потом приоткрыла дверь в магазин, собираясь выйти из кухни. И тут же со стуком прихлопнула.
– Что? – удивилась Лисси.
– Там мой дядя Питер! – обеспокоенно произнесла Хелли. – И что ему понадобилось в кондитерской?
– Может, пришел навестить племянницу? – предположила Лисси.
– Ха! – возразила Хелли. – Он даже не знает, что я здесь работаю. Интересно было бы послушать, что он скажет. Втайне.
– Без проблем! – сказал Дик.
И тут же стена между кухней и магазином исчезла. Девочки увидели стоящую за прилавком ниссиму Феонилу, выбирающих пирожные двух щкольниц-подруг и высокого импозантного мужчину с благородной сединой в роскошной шевелюре.
– Эй! – возмутилась Лисси. – Где моя стена?
– Она только на время стала прозрачной, – успокоил ее Дик. – С нашей стороны. И все слышно оттуда. А из магазина ничего не видно и не слышно.
– Тогда пусть. Но только на время, – нехотя согласилась Лисси.
Хелли и Лисси подошли к прозрачной стене и приготовились слушать. Судя по свирепо сведенным бровям и по сложенным на груди рукам Хелли, девушка не ожидала ничего хорошего.
– Что-то я не очень поняла, – неуверенно произнесла ниссима Феонила, вертя в руках какой-то бумажный пакетик.