Трилогия Трактирщица - страница 40



— Лина Хельда, книги на древнем языке стоят огромных денег, — уверенно заявил Сашар Биторого. — Я не могу принять такой подарок!

— Считайте его моей благодарностью за помощь. Нам такая книга ни к чему, она даже не до конца переведена, а продать экземпляр с комментариями мамы я не смогу. Мне важно, чтобы кто-то продолжил работу в данном направлении, и её труды принесли бы плоды. 

— У нас про Вернеда Шаоасура остались только легенды. Не думал, что когда-нибудь возьму в руки свидетельство его существования, — пробормотал Биторого, прижимая книгу к себе. — Спасибо. 

—У книги была другая обложка, — призналась я. — Кто-то намеренно скрыл имя автора. Но дальше в тексте оно попадается несколько раз. Так что мама приказала сделать новую обложку. 

Оборотень кивнул, все ещё пребывая в каком-то трансе. 

А я вернулась обратно в гостиную, и мы перешли к разбору моего сейфа. Тут тоже лежали книги. Не так много, но именно те, что стоили дороже всего — с драгоценными камнями в корешках, золотом на обложках. Больше выставочные экспонаты, чем действительно книги. Например, рукописные сборники легенд народов мира. Отцовская коллекция. Ему не хватало только третьего тома, остальные четыре собрал. Лин Беринский говорил, что вместе продаст их в сотню раз дороже. Имена потенциальных покупателей были записаны в дневнике, обведены в рамочку и выделены цветом на отдельной странице. Именно эти книги он как-то после очередного стакана коньяка назвал своим главным богатством. 

— Надо же, а я и забыла об их существовании. 

— Я так и понял, — проворчал Руфус. — А между тем они не значились в перечне имущества, завещанного Виктору. Книг там вообще не было, так что они, по сути, принадлежат вам. 

— С чего вдруг? 

— Имущество вне списка наследства переходит наследнику титула, — объяснил бывший секретарь отца. — Лин Саливан сказал, что теоретически можно отсудить вообще всё, что не указано в списке, включая столовое серебро и ночные горшки. Прецедент есть. Но проблема в том, что судебная тяжба будет идти несколько лет.

— Это нецелесообразно, — хмыкнула я в ответ. — Самое дорогое вы уже увезли. А уж без столового серебра и фамильных ночных горшков я как-нибудь проживу. 

— Учитывая, что каждая комната в вашем трактире оборудована ванной и унитазом, охотно верю. — Руфус сверкнул глазами. — Я узнал разработки вашего отца, лина Хельда. 

— А нечего им без дела пылиться. Здесь, в приюте, есть ещё и купальни на цокольном этаже. Вы выбрали себе комнату? 

Пока Нэди и Руфус шутливо спорили, кто из них будет жить в комнате у лестницы, я продолжила разбирать сейф. Когда убегала из дома, выгребла оттуда только драгоценности и наличность, а ведь здесь лежали документы. Ценные бумаги, отчётность, журналы доходов и расходов. А ещё конверт, оставленный отцом на хранение. Всё это я отложила в сторону, чтобы унести в кабинет и там внимательно изучить. 

— Так, с подарками на сегодня закончено, — я устало вздохнула. День вне стен трактира вымотал, да и дел я переделала много. Хотелось лечь спать. И ни о чем не думать. Но на сегодня были ещё планы. — Я в трактир, кто со мной? 

Со мной пошёл Бесо и Динали, остальные занялись ужином. Рыжеволосая воспитанница застенчиво прятала взгляд и молчала всю дорогу. 

— Надо будет выложить тропинку чем-нибудь, чтобы зимой ходить удобно было, — предложила я. 

— Сделаем, — кивнул Бесо. — Вы потом зачаруете, чтобы не леденела? Снег-то убрать не проблема. А вот лёд... Все падать будут.