Тысяча имен Шивы. Śiva-sahasranāma - страница 4




sarvabhūtātmabhūtasya harasyāmitatejasaḥ |

aṣṭottarasahasraṃ tu nāmnāṃ śarvasya me śṛṇu |

yacchrutvā manujavyāghra sarvānkāmānavāpsyasi || 30 ||


Тому, кто есть сущность всех существ и Кто зовется Хара, несущий неизмеримую энергию. Ууслышь от меня эти тысячу восемь имён великого Шарвы. Услышав эти имена, о тигр среди людей, ты будешь вознагражден осуществлением всех своих желаний. Ом!


Винийога


У этой «Шива-сахасранама-стотры» риши – Упаманью,

размер – «ануштуп»,

божество – «Самба Садашива»,

биджа – «стхирастхану»,

шакти – Шриман Вардхана Джагад,

килака – Деватипати, эти священные стихи повторяются для угождения Шри Самба Садашиве, чтобы обрести Его милость.


Дхьяна-шлока


|| dhyānam ||

śāntaṁ padmāsanasthaṁ śaśidharamakuṭaṁ pañcavaktraṁ trinetraṁ śūlaṁ vajraṁ ca khaḍgaṁ paraśumabhayadaṁ dakṣabhāge vahantam |

nāgaṁ pāśaṁ ca ghaṇṭāṁ varaḍamaruyutaṁ cāṁkuśaṁ vāmabhāge nānālaṁkārayuktaṁ sphaṭikamaṇinibhaṁ pārvatīśaṁ namāmi ||

Я поклоняюсь повелителю Парвати, вечно умиротвореному, сидящему на лотосе, носящему на голове луну, пятиликому, трехокому, держащему с правой стороны трезубец, ваджру, меч и топор, а с левой – змею, петлю, колокольчик, дамару и стрекало, демонстрирующему жест благословения, носящему множество украшений, подобному кристаллу.


Ньяса


Используя биджу «лам», которая является сутью земли, я предлагаю сандал к земле.

Используя биджу «хам», которая является сутью неба, я предлагаю цветы небу.

Используя биджу «ям», которая является сутью воздуха, я предлагаю благовония воздуху

Используя биджу «рам», которая является сутью огня, я предлагаю светильник огню.

Используя биджу «вам», которая является сутью воды, я предлагаю великое приношение воде,

Используя биджу «сам», которая является сутью всех душ, я предлагаю полное поклонение всем душам.


atha śrī śiva sahasranāma stotram

Теперь священная стотра тысячи имён Шивы

Тысяча имен Шивы

sthiraḥ sthāṇuḥ prabhurbhīmaḥ pravaro varado varaḥ | var prabhurbhānuḥ

sarvātmā sarvavikhyātaḥ sarvaḥ sarvakaro bhavaḥ || 31 ||


1. sthira – Непоколебимый.

2. sthāṇu – Недвижный.

3. prabhu – Могущественный.

4. bhīma – Грозный.

5. pravara – Превосходнейший.

6. varadа – Дарующий благо.

7. vara – Наилучший.

8. sarvātmā – «Я» всего сущего.

9. sarvavikhyāta – Всеславный.

10. sarva – Кто есть всё.

11. sarvakara – Создатель всего.

12. bhava – Сущий.


jaṭī carmī śikhī khaḍgī sarvāṅgaḥ sarvabhāvanaḥ | var śikhaṇḍī ca

haraśca hariṇākṣaśca sarvabhūtaharaḥ prabhuḥ || 32|| ||


13. jaṭī – Носящий джату.

14. carmī – Облаченный в шкуру.

15. śikhaṇḍī – Носящий шикху.

16. sarvāṅga – Тот, Чье тело все сущее.

17. sarvabhāvana – Существование всего.

18. hara – Разрушитель.

19. hariṇākṣaśa – Ланеокий.

20. sarvabhūtahara – Уничтожитель всех существ.

21. prabhu – Всемогущий.


pravṛttiśca nivṛttiśca niyataḥ śāśvato dhruvaḥ |

śmaśānavāsī bhagavānkhacaro gocaro’rdanaḥ || 33|| ||


22. pravṛtti – Источник всякой активности.

23. nivṛtti – Бездеятельность.

24. niyata – Воздержанный.

25. śāśvatа – Вечный.

26. dhruva – Неизменный.

27. śmaśānavāsī – Пребывающий на шмашане.

28. bhagavān – Обладающий божественными качествами.

29. khacarа – Летящий.

30. gocarа – Воспринимаемый через чувства.

31. ardana – Сокрушающий.


abhivādyo mahākarmā tapasvī bhūtabhāvanaḥ |

unmattaveṣapracchannaḥ sarvalokaprajāpatiḥ || 34 ||


32. abhivādya – Достойный почитания.

33. mahākarmā – Творящий великие дела.

34. tapasvī – Подвижник.

35. bhūtabhāvana – Творец всех существ.