Вдвоем с моим мармотом… Юмористические стихи, рассказы. Пародии - страница 4
Бульвардье они всего лишь
в нашей русской стороне.
Замолчишь – пинков под зад
надают, забьют в набат.
Будешь век торчать в набате,
коль пинками угостят.
Знать, поэт и гражданин
сам себе не господин
и орешки не простые
будет щелкать до седин.
Вот он вирши и строчит,
недолюбленный пиит.
От любви еще не помер
ни единый индивид.
Кузнечик и Сверчок. Почти по Китсу
Не умертвить поэтов от сохи:
рассветные лучи и птичий грай,
студеный ветер и веселый май,
цветы и звезды, дом и лопухи, —
Кузнечик рад всему. Кроит стихи
он из всего на свете, что ни дай:
подземный ад или небесный рай,
любовь или возмездье за грехи.
Не истребить поэтов от станка:
что ни случись – потоп или пожар,
крушение надежд или машин, —
идет стихо-творение Сверчка,
а вместе с ним поет на весь амбар
Кузнечик от зари и до седин.
Двойная луна
Россия лишилась покоя и сна:
взошла над Россией двойная луна:
как две полусферы, как сфера двойная,
одной половиной в другую врастая.
Ни солнце теперь не является нам,
ни звезды не всходят теперь по ночам.
Пропали приливы,
пропали отливы,
и лунные фазы
невидимы глазу.
Мы стали единственной в мире такою
страною с одною луною двойною.
Народ очарован светилом двойным,
политик восторженно ходит под ним,
философ твердит о блаженстве двояком,
астролог удачу сулит зодиакам,
военный мечтает о лунной войне,
поэт вдохновеньем исходит вдвойне,
телекомментатор снимает сюжеты,
ученый к луне направляет ракеты,
Госдума в нее забивает бюджет…
Один лишь мальчишка шести-семи лет
воскликнул, не глядя в нутро телескопа:
«Смотрите, какая огромная ж..а!»
Женские препинаки
Дамы – это сплошные ошибки,
грамматический переполох:
вопросительных знаков улыбки,
двоеточий случайных подвох,
многоточий никчемные строчки,
запятых и тире кавардак…
А довольно единственной точки
на мужской восклицательный знак!
Кощею-стихотворцу
Есть в интернете сайт неброский,
златой контент на сайте том,
но день и ночь поэт Небродский
по сайту ходит с колуном.
Идет направо – песнь угробит,
налево – сказку умертвит,
порою лешего уроет,
порой русалку порешит.
В своей прокуренной сторожке,
прикончив пару пузырей,
глодает наспех курью ножку,
чтоб сайт пометить поскорей.
Его глаза видений полны,
и катятся пивные волны
на мозг засохший и пустой,
и сотни отзывов дурацких
и рассуждений верхоглядских
он отправляет в мир иной.
В кого-то плюнет мимоходом,
в кого-то вцепится зазря,
а кой-кого пред всем народом,
через леса, через моря,
бранит ни свет и ни заря.
А между тем живет, не тужит,
затем что с головой не дружит,
и, Бабой становясь Ягой,
со всеми ссорясь день-деньской,
в своем углу медвежьем чахнет
и непечатным словом пахнет.
В сети я был и в Гугл ходил,
и забредал на сайт неброский,
где ночь и день поэт Небродский
свои турусы разводил.
Боюсь, теперь за сказку эту
кощей сживет меня со свету.
Стихи и суп
Изготовление стихов
сродни приготовленью супа.
Возьми мясную мякоть вкусных слов
и на куски порежь не слишком скупо.
Когда вскипит поэзии бульон,
капусту страсти и картошку смысла
бросай туда, следя за тем, чтоб он
в твоей кастрюле не переварился.
Болгарский перец рифмы отыщи
и нашинкуй его до миллиметра.
Небрежно зарифмованные щи
принудят тех, кто съел, бежать до ветра.
Созвучьем поперчи и посоли
и не забудь иронии приправу,
а пересолишь, переперчишь ли,
не завоюешь кулинара славу.
Не отходи от творческой плиты,
колдуй сивиллою дельфийской,
вари стихи своей мечты.
Что ж, суп готов. Как счастлив ты!
Хлебай, поэт… О, чтоб ты подавился!
Похожие книги
Легкий, жизнерадостный, изысканный юмор насквозь пронизывает книгу поэта и переводчика Ю. Лифшица «С моим ручным мармотом…» (мармот – от фр. marmotte – сурок). В книге, с одной стороны, «смешался глас рассудка с блеском легкой болтовни», с другой – присутствует «веселость едкая литературной шутки», и все это приправлено изрядной дозой иронии. Для широкого круга читателей. В оформлении обложки использована картина голландского художника Геррита ва
Роман Ю. И. Лифшица «И мы» – произведение яркое, талантливое, свежее. В романе имеет место быть хорошо организованная игра между зрителем и читателем, и пронизывающая все произведение авторская ирония, и органически присущая роману интертекстуальность, создающая его емкое культурное пространство. Роман обязательно оставит свой след в отечественной прозе начала XXI века. В оформлении обложки использована картина нидерландского живописца Питера Бре
«Евангелие от Матфея», переложенное стихами поэтом и переводчиком Юрием Лифшицем, дает возможность читателю взглянуть на крестный путь Иисуса Христа не только с точки зрения новозаветного предания, но и сточки зрения поэзии. Рождество Иисуса, Его земной путь, Голгофа, Вознесение и Воскресение в поэтическом изложении становятся немного ближе и проникновеннее. В оформлении обложки использована гравюра немецкого художника Юлиуса Шнорра фон Карольсфе
«Европейская поэзия» – книга избранных переводов, принадлежащих перу поэта Юрия Лифшица и выполненных им на высоком поэтическом и художественном уровне с разных европейских языков. В книге представлены поэты: Р. М. Рильке, У. Рэли, Р. Киплинг, Ю. Ли-Гамильтон, М. Роллина, А. Рембо, Ш. Бодлер, Р. Бёрнс, Х.Л.Борхес, С. Верде и др. При оформлении обложки использовано фото старинного витража из собора Парижской Богоматери (Франция, Париж). Снято 19 а
Сборник юмористических и сатирических четверостиший, написанный членом союза писателей России с 2017 года. Автор 33 года отдал службе в армии, награждён боевым орденом и медалями, да и после службы работал, работает он и сейчас. И одновременно пишет стихи. Вот эти-то стихи и представлены на ваш суд. Кто-то скажет: это уже было! Игорь Губерман пишет в этом жанре, уже давно, и успешно пишет. Да, это так, и Владимир считает Губермана своим литератур
Мы продолжаем публикацию путеводителя по общественным баням столицы и ее окрестностей.В этой части вы узнаете о Коптевской, Усачёвской, Измайловской и Покровских бань Москвы.Продолжение следует…Удачного вам и легкого пара!Иннокентий Листозадов
Перед вами вторая часть очерков о популярных общественных банях г. Москвы, где побывал Иннокентий Павлович Листозадов. Персонаж пытался не только послушать, понюхать, пощупать, рассмотреть, разгадать предлагаемый банями пар, но и донести это ощущение до своих читателей. Идите в баню и легкого всем вам пара! Продолжение следует…
Сборник пьес собрал в себе ранние и поздние работы автора. Пьесы в сборнике – современный постановочный материал для профессиональных театров, а так же для самодеятельных, любительских театральных объединений. В сборнике поднята тема отношений между людьми и извечные темы добра и зла.
Они появились на свет 1 января 1990 года в одной и той же больнице Лондона, но Квинн родился на несколько минут раньше, был назван первым ребенком года и получил имя, которое мать Минни хотела дать своей дочери. Вот потому Минни Купер ненавидит свой день рождения и Квинна Хэмилтона, который, как она считает, украл ее имя, а вместе с ним и удачу. Впервые они неожиданно встретились через тридцать лет на новогодней вечеринке. И хотя Квинн и Минни об
Афон – место паломничества многих и многих православных христиан. Как выглядит Святая гора глазами русского паломника, каково административное устройство находящихся там монастырей, как проходит монашеская жизнь под Покровом Божией Матери? Ответы на эти вопросы читатель сможет найти в данной книге, в которую также включены поучения афонских старцев и замечательный рассказ Бориса Зайцева «Афон».