Вооружены и прекрасны - страница 20
- Что за красные фонари? - спросила я у инспектора.
- Улица куртизанок, - пояснил он. – Ну да, любил Го Бо туда заглянуть.
- Ещё и кварталы куртизанок, - вздохнула я.
Слова господина Кэмпбелла, обещавшего мне на новом посту рай земной, всё меньше соответствовали истине.
Мы задали ещё несколько вопросов, но больше ничего не узнали, и я предложила уйти.
- Только нож возьмите, - подсказала я Дандре. – На всякий случай.
- Не надо, - покачал он головой, приводя в порядок одежду покойного любителя куртизанок и накрывая его белой тканью. – Парни уже успокоились. Это было так… недоразумение.
- Ага, - хмыкнула я, на всякий случай не застёгивая кобуру.
Но мы вышли из дома и прошли двор без приключений. Гости, явившиеся на похороны, стояли кучно в сторонке, и когда мы с инспектором появились, вытаращились на нас, насколько можно вытаращиться, когда у тебя от природы узкие глаза. Женщины жались к самой изгороди, испуганно прикрывая головы, хотя им никто не угрожал, и только одна всё время прыскала в кулак.
- А это кто? – кивнула я на неё. – Которая хохочет.
- Это госпожа Шун, - ответил мне Дандре. – Соседка. Это её муж швырнул в нас табуреткой.
- Какой сердечный человек, - заметила я. – А его жена смеётся даже на похоронах. Просто веселушка.
- Она всегда смеётся, не обращайте внимания.
- Сумасшедшая?
- Нет, обыкновенная, - инспектора удивил мой вопрос. – Просто всегда смеётся. Такая натура. Вот вы всегда унылая, как курносая обезьяна, а она – всегда смеётся.
- Просто у меня не было повода посмеяться, - процедила я сквозь зубы, потому что сравнение мне совсем не понравилось.
- А ей повод не нужен, - заметил он, пока смешливая госпожа Шун хихикала, стоя возле стены.
Мы вышли на улицу, и только тут я вздохнула спокойнее и застегнула кобуру.
- Так, теперь нам нужно заглянуть в эти Красные фонари, - сказала я, - и узнать, к кому приходил сегодня наш торговец.
- Сейчас?! – поразился Дандре. – Да вы о чём? Там сейчас самая работа начинается, с нами никто и разговаривать не станет меньше чем за десять лян. У меня таких денег нет, вы уж извините.
- У меня тоже, - призналась я, вспомнив про оставленный в префектуре кошелёк.
- Тогда пойдём к куртизанкам завтра, - подытожил Дандре. – А сегодня вы уже и так порядком начудили. Хорошего помаленьку.
- По-моему, сегодня чудили все, - сказала я холодно.
- Но начали-то вы, - напомнил он. – Костюмчик подобрали – просто огонь, - он окинул меня взглядом и задержался на моих сапогах, а потом поспешно отвёл глаза. – И там устроили… Поверьте, Го Бо был не слишком хорошим человеком…
- Это я уже поняла, - не сдержала я усмешки.
- Так что о его смерти никто бы слишком не беспокоился, а теперь…
- А теперь у нас убийство, - обрадовала я его. – Которое вы хотели скрыть.
- Не всё следует выволакивать наружу, - уклончиво ответил инспектор.
- Даже убийство? – саркастически спросила я. – Вы точно полицейский?
- А вы точно женщина? – не остался он в долгу. – И одеты, как мужчина, и дерётесь, как разбойник с большой дороги.
- Ещё и пристрелить могу, - я похлопала по кобуре.
- Да ладно, - поморщился Дандре. – Оставьте свою пугалку для воробьёв.
После этого очень хотелось выстрелить ему в коленку, но я с трудом сдержалась. Всё-таки, как ни верти, сегодня он пытался мне помогать. И даже в чём-то помог, хотя я решительно не желала признавать, что не справилась бы там в этом сарае одна. Справилась бы… если бы пришлось. Но помощь – она и в Африке помощь. Или где я тут оказалась?