Вооружены и прекрасны - страница 8
- Чернила есть? – спросила я деловито.
- Зачем вам? – опять не утерпела мышка-Алиша.
- А вы как думаете? – я указала на отпечаток пальца в документах.
Сличение отпечатков заняло не слишком много времени, но зато потом я смогла вздохнуть более-менее спокойно.
- Итак, - сказала я, застёгивая кобуру, - значит, это – префектура Мэйфен? Но господин Кэмпбелл предупреждал меня только об инспекторе Дандре, о сержанте Дандре не было ни слова.
«Мышка» покраснела, и это было заметно даже сквозь густой загар.
- Сестра не в штате, - невозмутимо сказал инспектор Дандре.
- Ясно, - сказала я, хотя ничего ясно не было. – А сколько человек в штате? И где они? Почему вы сегодня не работаете? Кстати, никакого объявления на двери нет.
- Нет?! – наигранно удивился инспектор Дандре. – Наверное, вы были не слишком внимательны, госпожа суперинтендант.
- Я всегда внимательна, - сказала я ледяным тоном. – Объявления – нет.
- Пройдёмте, - он с шутовским поклоном предложил мне вернуться к порогу.
- Ну, и?.. – я вернулась и распахнула дверь, на которой, само собой, никакого объявления не было.
- А это что? – инспектор ткнул пальцем в парочку иероглифов, вырезанных прямо на досках.
Мне понадобилось несколько секунд, чтобы обработать эту информацию.
- Судя по тому, что эта надпись была вырезана, по меньшей мере, год назад, - сказала я, ткнув пальцем в иероглифы, - ваша контора никогда не работает?
- Просто мы не любим, когда к нам приходят, - без малейшего смущения сообщил Дандре. – Предпочитаем приходить сами.
- Мы – это кто? – уточнила я. – Сколько человек здесь работает?
- Два, - доложил он с готовностью. – Вы и я.
- Два?.. – только тут я поняла, насколько была обманута.
Не будет никакого начальника в личном кабинете, раздающего указания подчинённым. Не будет восьмичасового рабочего дня и выходных. Два человека на четвертую часть города… А у меня с собой всего шестнадцать патронов… И те не имею права потратить…
- Вам плохо? – вмешалась Алиша и взяла меня под локоток. – Присядьте, госпожа суперинтендант, - она усадила меня на пыльный расшатанный стул. – Водички?
- Да, пожалуйста, - просипела я.
Голос пропал то ли от жары и жажды, то ли от потрясения.
Пока мышка-Алиша суетилась вокруг меня, поднося воду (опять тёплую!), инспектор стоял в стороне, с неприязнью наблюдая за мной.
- Что смотрите? – зло сказала я, когда напилась и прокашлялась.
Алиша, кстати, заботливо похлопывала меня по спине, и угомонилась только, когда я выразительно взглянула на ненужную помощницу.
- Да вот думаю… - протянул инспектор.
- О чём? – поинтересовалась я.
- Сколько вы здесь продержитесь, - он был предельно откровенен. – Готов поспорить, через месяц сядете на корабль и уплывёте на всех парусах туда, откуда приплыли. Не знаю, о чём думал старина Кэмпбелл, когда отправил сюда вас. И о чём думали вы, тоже не знаю. Вы о чём-нибудь думали, когда притащились на другой конец света и решили стать начальником в Мэйфене?
- Я на рынок, - сказала Алиша тоненьким голоском. – Госпожа суперинтендант, вы не против рыбы на ужин?
- Не против, - сказала я, не сводя взгляда с инспектора. – А вам придётся зарубить себе на носу, - и я даже постукала себя пальцем по ному, чтобы этот варвар точно всё понял, - я здесь – на год. Потрудитесь привести дверь в соответствие, чтобы я не видела этого позора про неработающую префектуру, и покажите мне служебную квартиру. Мистер Кэмпбелл сказал, что мне предоставляется казённое жильё.