Воспитатель - страница 9
Как всегда с сильным акцентом…
Как бы волновался…
Я не понимал его слова…
Может быть, он тогда сказал:
«Телега уже приехала. С нами Василий…
Ты готова, Любочка?»
И он ушёл.
Мама подошла к окну,
Термометр за заиндевевшим окном
Показывал минус тридцать.
Мама, может не сегодня? А?
Увы, Владимир,
Надо ехать.
Надо достать еды.
Но ты привезёшь только капусту —
Она невкусная!
Ты уже взрослый. Этим летом —
Тебе шесть!
Ты же понимаешь, без еды —
Не проживём…
Может, будет и морковь…
Помню,
Мои глаза в слезах…
Нет – пока не буду плакать.
Единственное живое существо, кроме меня —
Кукушка…
Но она молчит…
И так будет вести себя, может быть,
До шести часов.
Кукушка, ты запоёшь пораньше,
Чтобы мама скорей вернулась!
Но потом произошло такое!
Жутко!
Мне трудно рассказать!
Всё вдруг преобразилось молниеносно!
Дверь резко распахнулась!
В комнату ворвалась покрытая белым инеем скульптура!
Она бежит к кровати мамы!
Падает на мамы пиковое одеяло,
Как подстреленное животное в нашей степи!
Я громко закричал!
Что с моим зрением и слухом?
Может, мне всё это снится?
Я был готов заплакать! Но вдруг увидел Воспитателя
С чайником, из которого валил пар!
Любочка!
Анна Семеновна дала мне Кипятку!
Владимир, найди ваш тазик!
Я ни жив, ни мёртв.
Я понял, белая скульптура —
Это мамина измёрзшая фигура!
Пришёл в себя, придвинулся к ней ближе…
С её лица уже немного слезла снежная лавина —
Но узнать нельзя…
Её ладони на лице…
Мне страшно – жива она – или это уже льдина…
И её голос:
Нет, нет! Мой сын!
Не смотри!
Поднимающийся от кипятка пар
Скрыл виденье…
Мой Воспитатель:
Владимир, мальчик, пожалуйста,
Уйди на раскладушку…
Дай нам ещё свою подушку,
Нам нужно место,
Я привез мазь —
Снадобье нашего народа,
Другая в Австрии природа,
Надеюсь, что здесь
Она справится с казахской
Катастрофической погодой…
Эй, время!
Лети, лети быстрее!
Часы, дни, месяцы!
Не останавливайтесь! Вперёд! Смелее!
Только моя мольба слаба,
Лишь просьба… Не победная борьба…
Однако солнце светит ярче…
Дело идёт к весне —
Мне в телогрейке уже жарче,
И солнце у меня долго в окне…
У мамы выходной, мы за столом без Воспитателя,
Вдвоём… Обедаем…
Рагу – о Боже! – из капусты…
Да… Из той мороженой…
И от безвкусья – в мозгу глупые слова:
«Не пусто и не густо!»
И говорю, но не гляжу на мать:
Может, мне лучше манной каши дать.
Я рыбий жир давно не пил —
Уже забыл, когда его просил…
6
Эй, время!
Лети, лети быстрее!
Не останавливайся! Лети вперёд!
И если пока нет нового в моём детстве —
Мы узнаём о Воспитателе —
Для нас событие – достойное великого 17-го года!
О своём «Ленфильмовском»
Приятельском наследстве:
Дядя Евгений вспомнил вдруг —
Он гениального Сергея
Эйзенштейна довольно близкий друг!
Эйзенштейн!
Автор двух лучших фильмов всех времен —
«Потёмкина» и «Октября»!
Мама сказала:
Наш Пусенька об Эйзенштейне вспомнил —
И не зря!
Великий режиссёр – товарищ Эйзенштейн —
Просит Сталина выселить талант Энея
Из нашего барака,
Где леденея,
Эней продолжал любить своё кино,
Советской властью арестованный давно!
Он так взволнован —
Со Сталиным сейчас он заодно —
Как будто прыгает в бассейн
Как под дамокловым мечом наизготове…
Спасибо, Эйзенштейн!
Сейчас так нужно нам хорошее советское кино!
Доходит слух до нас:
Наш добрый Сталин его спас:
Мой Воспитатель Еней Евгений
По отчеству Евгеньевич
Переживает воскрешение!
Нас покидает после казахского мучения!
Кино-кино, кино-кино, кино-кино и кино…
Ещё идёт война, Год сорок третий…
Не исключено —
Дядя Евгений успел снимать военные картины!
Похожие книги
В августе 1962 года у меня был первый отпуск после окончания института. Лёжа на пляже в Сочи, я развернул газету и увидел большую статью: УМЕРЛА МЭРИЛИН МОНРО! Время хрущёвской «оттепели». Как раз перед отъездом я посмотрел фильм Билли Уайлдера «В джазе только девушки» с ней – с Мэрилин Монро. Это было для меня удивительно – видеть её на большом экране в Лужниках! Необыкновенная красавица! Чудо голливудской неотразимости! Звезда! И там – на сочин
Эта книга – очередной перевод на русский язык моей английской рукописи. Русский авангард в литературе и в живописи всегда был в моём сердце с момента, когда я смог с ним познакомиться.
12 лет тому назад я написал «Black Square» на английском языке, переехав в Канаду, сейчас хочу взглянуть, что было в голове тогда! Это книга, где я пытаюсь рьяно исповедовать Русский Авангард и великое творчество Казимира Малевича.Пьеса «Голоса в диалоге» – перефраз двух знаменитых пьес: «На дне» Максима Горького и «В ожидании Годо» Сэмюэля Беккета.
Эта книга – очередной перевод на русский язык моей английской рукописи. Главный герой Ван Гог – художник непроходящей славы, ставший снова очень популярным в мире.
Задаётся Дия вопросами: необъяснимое или непознанное; случайность или неизбежность? Нет случайностей, во всём есть смысл, за неурядицей всегда наступает прояснение – осознала, когда открылась тайна её рождения и способности, коими наделена. Девушка не поддалась искушениям, сердцем выбрала жизненный путь.
Аркана – Богиня света, даровавшая Вселенной свет и энергию. Она поддерживала равновесие в мирах в течение многих тысячелетий, пока тьма не пустила свои корни. Сможет ли Аркана одолеть надвигающееся зло, всесильное и могучее?
Сказка для взрослых о хитросплетениях судьбы и предназначении. Речь идёт о древнем культе, который веками работает над созданием человека, способного вместить в себе силу древнего божества, дарующего бессмертие и вечную жизнь на земле.
Можно очень сильно утомиться от жизни, если не участвовать в ней. Опыт каждого человека находится где-то между привычным и истинным, между искренностью и сомнениями. Вы верите, что только от вас зависит жизнь? Сомневаетесь? И чего же вам не хватает? Преданной дружбы или верной любви? Но готовы ли вы стать преданными и верными? Чудес не бывает, есть только невероятные случайности…
Кто сказал, что из ненависти не может родиться любовь? Так на камнях вырастают цветы – непрошеные, но от этого не менее прекрасные. Так и герои этого романа – раб и его хозяйка – помимо своей воли оказываются охваченными внезапным чувством. Но вокруг – война, кровь и слёзы. Трудно предугадать, удастся ли героям пройти сквозь все испытания, сохранив не только свою любовь, но и саму жизнь…
«Сказкино Время» – сборник коротких, сказочных историй, написанных автором в разное время. Некоторые публиковались в российской газете «Контактер» в 1998 году – это сказки «Тигровые лилии», «Принцесса-ящерка», «Два кольца», «Дети океана»; стихотворение «Гном» транслировалась на радио в Одессе; английский перевод сказки «Сказкино время» был опубликован в рождественском номере литературного журнала «Skyline». Теперь все эти истории собраны под одно