Выбор Скарлетт Блэр - страница 10



За чашкой послеобеденного кофе миссис Селин совершила еще пару жалких попыток меня задеть, но мистер Андре избавил меня от ответа, вступая в разговор со своей женой. И вскоре чета Пикард, поблагодарив за компанию, попрощались и быстро покинули дом, чему я, признаться, была очень рада. И хотела было тоже последовать их примеру и сбежать на полчаса на улицу, чтобы хорошенько поразмыслить над услышанным, но муж тихим покашливанием остановил меня буквально на пороге:

— Кхм… обед был отличным, ты идеально все подготовила.

— Да, я знаю, — не стала кокетничать, вопросительно посмотрев на мужчину.

— Эм… в шкатулке на каминной полке в моем кабинете я оставил сотню фунтов, ты говорила, что хотела купить платье у миссис Дебры, — растерянно произнёс Мэттью. Кажется, я своей резкой сменой поведения окончательно запутала мужчину.

— Спасибо, — отказываться от денег я не собиралась: мало ли решусь развестись с Мэттью, и запас наличности мне не помешает.

— Селин… она бывает немного бестактна и резка.

— Немного? — деланно вскинула бровь, отпуская ручку двери, — по-моему, она не слишком рада тому, что я стала твоей женой.

— Думаю, она изменит свое отношение, узнав тебя поближе, — примирительно промолвил Мэттью, взглядом показав на дверь, — ты собиралась куда-то идти?

— Да, хочу немного прогуляться по саду.

— Не буду тебя задерживать, — произнес мужчина и, не дожидаясь ответа, резко развернулся, двинулся к лестнице. Равнодушно пожав плечами, не понимая, к чему был этот разговор, я наконец толкнула дверь и выбралась на улицу, жадно втягивая в себя раскалённый, ароматный воздух. Но долго у выхода я не задержалась, устремилась к все еще стоящему под кленом столу и, обессиленно упав на стул, задумчиво прошептала:

— Что, черт возьми, случилось с избранниками Скарлетт? Они умерли? Сами? Или это она… — осеклась, боясь даже подумать о таком, но сказанное Селин прочно засело в моей голове, а выстраиваемые мной версии были одна страшней другой. И никаких идей, как бы разжиться достоверной информацией, у меня не было. Поговорить с отцом или сестрами? Но я даже не знала, где они живут.

У Мэттью спрашивать будет странно. Если только рассказать мужу о временной амнезии… но он и без того на меня косо смотрит. Что, если мужчина попросту сдаст меня в психушку? Ведь я все еще не знаю истинных причин нашего неравного брака, возможно, Мэттью…

— Госпожа, прибыл ваш заказ, — прервала мои лихорадочные мысли Роуз, неслышно подойдя к столу.

— Заказ? Какой заказ?

— Кажется, это шляпки от миссис Боррель и перчатки от Луи, — ответила женщина, выжидающе на меня посмотрев.

— Ясно, а мистер Мэттью в доме?

— Нет, он только что отбыл в торговый дом.

— Вот как, и в какое время он обычно возвращается?

— Не раньше семи, миссис Скарлетт, — ровным голосом ответила служанка, но было заметно, что ее удивляют мои вопросы.

— Что ж, пойду посмотрю, что я заказала у… Луи?

— И миссис Боррель, — подсказала Роуз, последовав за мной.

Глава 7


— «Сколько?!» — мысленно воскликнула, мягко сказать, изумившись названной сумме за кусок шелковой ткани и нескольких серебряных пуговок. И тотчас принялась внимательно изучать товар, пытаясь найти в нем хоть что-то, что объяснило бы мне его явно завышенную стоимость.

— Мистер Луи, как вы и просили, выполнил ваш заказ до воскресенья, — растягивая каждое слово, промолвил молодой парнишка, который мог с успехом побороться за первенство в надменности с Ее Величеством.