Выбор Скарлетт Блэр - страница 15
— Мне нужна в дом служанка, дом запущен и работать придется много, — сразу предупредила девушку, с сомнением ее осмотрев. Худенькая, бледненькая - и в чем только душа держалась.
— Я могу… я все могу, госпожа! — тут же обрадованно вскинулась девчушка, чуть ко мне подавшись, — камины чистить, мыть, стирать, готовить… все могу.
— Вот и отлично, — улыбнулась, кивком показав в проулок, — идем… мешок тяжелый, поди? Нам два квартала идти, может, экипаж нанять?
— Не беспокойтесь, госпожа, вещи там мои, — пробормотала девушка, в который раз чуть подкинув вверх беспрестанно сползающий скарб, — не тяжелый.
— Ну ладно, — не стала настаивать, тем более местных цен я пока не знала, а выглядеть глупо не хотелось. Время от времени посматривая на ни на шаг не отстающую от меня девушку, я повела нас коротким путем к особняку. И только у ворот дома сообразила, что до сих пор не спросила имени нового жильца и работника.
— Как звать-то тебя? — проронила, открывая калитку и первой проходя в небольшой запущенный дворик.
— Майли, госпожа.
— Миссис Скарлетт Блэр, — представилась у порога и толкнула дверь, наконец прошла в прохладный, немного пыльный холл и, удивленно вскинув бровь, произнесла, — Роуз? Что-то случилось?
— Нет, госпожа, — выпалила женщина, бросив рассеянный взгляд за мою спину, и больше не произнесла ни слова, но было заметно, что служанку что-то взбудоражило, однако заговорить она не решалась.
— Мистер Мэттью дома? — поинтересовалась, взмахом руки приглашая девушку, застывшую у двери, пройти дальше в дом, — Роуз, это Майли, она будет служить в этом доме… да положи уже свой мешок, никому он здесь не нужен.
— Хорошо, — испуганно пискнула девчушка, быстро размыкая руки, отчего мешок тотчас с тихим шорохом свалился на пол.
— Роуз? Мистер Мэттью? — повторила свой вопрос - кажется, в первый раз женщина его не услышала.
— Нет, миссис Скарлетт, — торопливо ответила служанка и, чуть помедлив, протараторила, что было совсем на нее непохоже, — в гостиной для вас оставили коробки.
— Хм… коробки? От кого? — вполголоса проговорила, думая, в какую комнату устроить Майли. На первом этаже свободных было две, но обе были в чудовищном состоянии. На втором этаже пустовало целых три комнаты, на третьем — четыре, но вроде как эти этажи предназначены для господ…
— От мистера Луи, — прервала мои тягостные размышления Роуз, нетерпеливо поглядывая на дверь, ведущую в гостиную.
— Оу… привезли перчатки и шляпу, — равнодушно проговорила, двинувшись было к двери, за которой скрывался узкий коридор, но потрясенное восклицание Роуз невольно заставило меня сменить свою траекторию.
— Пять коробок! Три пакета! И два больших свертка! А еще вот… письмо для миссис Скарлетт Блэр, — закончила женщина, подав мне конверт из белоснежной бумаги.
— Тоже от Луи? — произнесла очевидное и, с ужасом представив тонкие витиеватые строчки, выдержав небольшую паузу, безразличным тоном проронила, — идемте, посмотрим, что он там прислал… Роуз, прочтите, пожалуйста, письмо.
— Но как… хорошо, — не стала возражать женщина, хоть и была удивлена моему приказу. Вскоре послышался шелест бумаги, я же, потянув за розовую ленточку, вскрыла первую коробку.
— «Дорогая миссис Скарлетт. Приношу вам свои глубочайшие извинения. Еще ни разу из дома Луи не доставляли заказ неподобающего вида. Мой помощник поторопился, за что был строго наказан. Надеюсь, мои подарки и приглашение на ежегодный показ, который проходит каждый второй месяц лета в Глостере, сгладят впечатление от случившегося, и вы забудете об этом маленьком недоразумении» — последнее предложение Роуз практически выдохнула, ошарашенно всматриваясь во вложенную карточку с золотым тиснением и черными завитушками по краям.