Я (не) ведьма - страница 42
- Извини, - я оставила лошадь и подошла к нему, погладив по плечу. - Конечно, я приму к сведению все, что ты мне сказал. И твои советы – самые ценные подарки
- Есть кое-что получше, - пробормотал он. – Вот, прикупил специально для вас у нашей зеленщицы, матушки Клотильды, - он достал из-за пазухи и протянул мне шкатулку размером в ладонь. Обыкновенную деревянную шкатулку с металлическими уголками и замочком-штырьком.
- Хм…Очень мило. Что это? – я открыла крышку и обнаружила внутри шкатулки сухие листья. От них пахло терпко и сильно. – Это мята?
- Нет, не мята, - Донован оглянулся, не подслушивает ли кто, а потом поманил меня пальцем, чтобы придвинулась ближе. - Таких растений нет в наших краях. Если вы разотрете листья и всыплете щепотку или две в бокал с вином, то выпив, будете спать, как бревно от заката до полудня. Я сам проверял. Даже сны не снились. Клотильда дает это снадобье тяжелобольным, чтобы крепко спали.
Я медленно закрыла крышку и посмотрела на Донована, прищурив глаза, а потом сказала:
- Понимаю… Благодарю тебя. Это как раз то, что нужно.
Старик снял шапку и неуклюже мял ее в руках.
- Решите сами, леди, как этим распорядиться, сказал он грубовато, но этим совсем меня не обманул. - Только если ваш муж будет уж очень вам неприятен, сможете оттянуть первую брачную ночь… прошу прощенья. Я пойду, еще коней господских чистить и кормить.
Он повернулся и пошел прочь, но я догнала его и повисла у него на шее.
- Все… ну, все… - бормотал он, пытаясь от меня избавиться. – Что за нежности со слугами, леди?
Но я расцеловала его в обе щеки и только тогда отпустила.
И все же слова Донована встревожили меня. Конечно, слуги всегда болтают глупости, и даже мои сестры верят в сказки про предсказания женихов. Но кто знает, что там в головах у этих северян? Если их король и первый рыцарь верят, что фея источника пророчествует им судьбу?
К вечерней трапезе меня снова переодели – на этот раз в темно-синее платье, подобрали синие бархатные туфельки в тон и новые украшения. Я должна была признать, что вкус у Эдит был безошибочный. И когда я появилась в большом зале, где уже собрались гости, у Ольрун вытянулось лицо.
- Опять новое платье! – с восторгом приветствовала меня Стелла.
Она уже получила книги и начала пересказывать мне, что прочитала, хотя это было ужас, как скучно.
Баллиштейнцы сидели рядом с отцом, и первое, что я увидела – огромный синяк под левым глазом сэра Эрика. Он немного стеснялся и старался повернуться ко мне правой стороной.
- А что это с нашими дорогими гостями? – спросила я у сестер.
Я не слишком рассчитывала на ответ, но Ольрун желчно ответила:
- Служанки сплетничали, что вчера эти дикари с севера устроили у себя потасовку. Не знаю, что они там не поделили, но вот этот вот – который выиграл турнир, избил того, который самый молодой.
- Сэр Эдейл избил сэра Годвинсона? – не поверила я. – Из-за чего?
- Слишком много фалернского, как говорят, - ядовито сказала Ольрун. – Вот они, твои будущие родственники. Я слышала, у них там на севере принято бить жен. Плеткой, - она посмотрела на меня, но, не увидев ужаса в моих глазах, добавила: - И палкой. Толщиной в руку.
Стелла испуганно всхлипнула, а я сказала, чуть улыбаясь:
- Ты права. Я тоже слышала, как служанки сплетничали, что бьют тех жен, которые слишком много обсуждают мужчин. Совсем как ты сейчас. Поэтому я буду заинькой – ни слова ни про кого не скажу. Хоть пусть все с синяками появятся.