Я влюблен в ужасную женщину, или Заколдованные конфеты Блум - страница 11
– Госпожа Блум... – кто–то коснулся моего плеча, а я вернулась с небес на землю.
– Томи?
Рядом со мной стоял молодой паренек, Томи Ферст. Тот самый, который получил выговор в прошлый раз, за то, что упустил убийцу.
– Господин Оваро вызывает вас к себе. Спрашивал, на месте ли вы…
Да уж... Если день не задался с утра, значит, окончится он тоже кошмарно.
Встреча с начальником не то, чтобы пугала, но изрядно портила настроение. Особенно, если учесть, что события последних дней отнюдь не фонтанировали позитивом.
– Сейчас буду... А! Занеси этому хмыр... Господину Хаски материалы дела об Амбидекстре. Только копию. И да... Если по дороге ты на них плюнешь, я против не буду.
Светлые брови Томи взлетели вверх, а я же, мило улыбнувшись, процокала на каблуках по коридору в сторону кабинета Оваро, изо всех сил стараясь сохранять на лице уверенное и спокойное выражение.
Главное, чтобы бушевавший вулкан внутри меня не вырвался наружу в самый неподходящий момент. Например, когда начальник решит пройтись по тому факту, что я сама не в состоянии справиться с делом...
***
– Люсинда! Примите этот факт: вы не в состоянии справиться с этим делом в одиночку.
Держись, Лю.... Держись!
– Угу.
– К тому же, я знаю, что вы сами ездили к Хаски в Порт–Хофленд. Значит, наши мысли с вами сошлись, и Леонард – идеальная кандидатура вам в напарники! – распинался лысый, словно коленка, Оваро.
Я молчала, а мое настроение, и так подпорченное, медленно спускалось на лифте в Ад.
– Я передумала, после того, как имела честь познакомиться с ним, – сухо ответила я, все еще надеясь, что Оваро передумает и изменит свое решение.
– Да, я слышал и знаю, что у Лео весьма непростой характер. И все же он довольно талантлив. Если честно, то я несколько раз присылал ему особенно сложные дела, и он меня консультировал. Сейчас, когда я упросил короля сменить гнев на милость, думаю, что польза от этого детектива будет неоценимой.
– И король так просто согласился? – прищурилась я. – Хаски мне рассказал, за что его сослали.
Оваро хмыкнул, а затем, выдвинув ящик своего стола, достал оттуда несколько листов, исписанных убористым почерком.
– Ознакомьтесь. Я не стал это сразу показывать вам, поскольку Его Величество просил меня о полной конфиденциальности. Но сейчас мне дали добро.
Я взяла в руки один из листов, вчитываясь в убористый почерк. То, что я читала, казалось невероятным. Убит племянник короля, потенциальный наследник престола! И они собираются держать это в тайне от общественности?! Но самое жуткое в том, что на месте убийства та же надпись: “Я люблю тебя, Роза”.
– Убили тоже двойной молнией... – прошептала я. – Но это же…
– Его Величество был очень зол на тебя, Люсинда. Речь шла не только об увольнениии, но и о более жестких методах наказания. Ты запустила это дело настолько, что погиб член королевской семьи. Самый важный после короля и королевы!
Я почувствовала, как у меня задрожали колени. То, что меня до сих пор не сослали куда–нибудь на гхыровы острова – просто чудо!
– Когда произошло это убийство? – охрипшим от волнения голосом спросила я.
– Позавчера. Вам ничего не доложили, по причинам, которые я уже называл.
В горле встал ком.
– Почему же меня оставили?
– За тебя попросил Лео.
– Что?!
***
Поздно вечером, уже сидя дома за бокалом красного вина, и уплетая запеченную курочку, я предавалась унынию. Все с этим амбидекстром шло не так! Я же была лучшей! Могла распутать любой клубок интриг и тайн! И тут – такой позор... Меня едва не уволили! Но, оказывается, Леонард замолвил за меня словечко! Позорище…