Жемчужина моря - страница 25



– Ну разумеется, – выпалил молодой человек, устремив на него взор. – А что же еще?

– Кстати, я имел в виду, что у нас на исходе провизия, которой мы запаслись на Гренаде. Теперь нам надо подумать об этом. Ведь без пищи и нет работы.

– Неужели запаса продуктов действительно нет? – удивился Хуан Рисаль.

– Ну пока есть, – откликнулся Рокко. – Но этих продуктов не хватит надолго.

– В таком случае надо заготовить еду, – судовладелец мрачно смотрел на камердинера. – Мы же не можем из – за этого гонять судно в ближайший порт. Значит, нам самим пора добывать себе пищу.

– Каким образом?

– Весьма простым, – заявил Хуан, не сводя с него глаз. – Думаю, здесь полно диких птиц. Вот ты и возьмись за это дело. Выбери матросов из команды, которые любят охотиться. Пусть они и займутся охотой и рыболовством.

Вдруг Рокко, посмотрев на своего хозяина, сухо заметил:

– Я понял вас, сеньор Хуан. Но не кажется ли вам, что вы переборщили с вербовкой ловцов жемчуга.

– Переборщил? – переспросил он. – Но почему ты так думаешь, Рокко?

– Потому что только один Орлиный Глаз стоит всех ловцов, которых вы набрали на островах, – камердинер смотрел в сторону. – Полагаю, вы напрасно завербовали других индейцев. Тогда у нас было бы меньше расхода.

– Ах, ты об этом, – рассмеялся Хуан Рисаль. – Не беспокойся, Рокко. Мы как-нибудь выкрутимся, хотя ты и прав, надо признать. Но, думаю, и от них будет толк. Вот увидишь, скоро они оправдают себя.

– Дай Бог! – задумчиво отозвался Рокко, бросив взгляд на залив, видневшийся сквозь зеленую листву тропических растений.

В этот момент издали показалась шлюпка, направлявшаяся к берегу. Увидев шлюпку с двумя индейцами, которые обычно доставляли на берег раковины, Хуан Рисаль буквально просиял и тут же бросил своему камердинеру:

– Что ж, я встречу их. Им наверняка надо помочь. А ты не забудь то, что я тебе наказывал.

В мгновение ока Хуан Рисаль оказался на песчаной отмели Тринидада, где на песке валялись раковины – жемчужницы, разлагаясь от жары. И на берегу стоял неприятный запах гниющих моллюсков. А трое индейцев с длинными ножами в руках вскрывали раковины и, вытащив жемчужины, бросали их в глиняный горшок, стоявший возле них.

Хуан Рисаль посмотрел на индейцев, занятых работой, и молча прошел к заливу, куда уже причалила шлюпка с двумя индейцами. Один из них был Тино, а другой – недавно завербованный ловец жемчуга. Он с быстротой молнии разгрузил шлюпку и, высыпав раковины с еще живыми моллюсками на песчаный берег, сразу же отошел от хозяина в сторону.

– Вот вам новая партия раковин, сеньор, – выпалил Тино, довольно улыбаясь. – Надеюсь, до заката солнца мы еще успеем сделать один рейс, если у ловцов будет удачный лов.

– Рад слышать, Тино. – улыбнулся ему Хуан Рисаль, наблюдая за тем, как один из работавших индейцев высыпает на горячий песок раковины из мешков.

Когда индеец в конце концов добрался до мешка, набитого до отказа, Хуан Рисаль внезапно поинтересовался:

– Скажи, Тино, чей это мешок? Видно, что он до того тяжелый.

– Это мешок Орлиного Глаза, сеньор. У него всегда мешок полон раковинами.

– Замечательно! – воскликнул судовладелец, думая про себя: «Орлиный Глаз и на самом деле стоит десятерых ловцов. Надо быть к нему более внимательным. Нельзя терять такого умельца. Он один способен обогатить меня». И, взглянув на индейца, прибавил: – Передай скорее Виенто, что я доволен его работой. Кстати, пусть слишком не напрягает Орлиного Глаза. Он нужен мне в форме.