Жестокий Ёкай для попаданки в новеллу - страница 20



Шиарей хрипло усмехнулся. И я перевела фокус взгляда с кончика хвоста на злые и насмешливые золотые глаза. Демон всё ещё лежал на спине. Я всё ещё бесстыдно сидела на нём, боясь пошевелиться. Да и вряд ли бы мне это удалось.

“Взгляд в глаза подкрепляет приказ”, — мелькнуло в моих мыслях.

— Убери от меня хвост! — выкрикнула я. И хотя кончик хищно щёлкнул, но хвост мигом расплёлся — путы исчезли. Хвост лёг на футон рядом с Шиареем, свернувшись полукольцом.

Я рвано вздохнула. Надо встать. Я сижу на этом бессовестном демоне как любовница. Надо…

Я попыталась выпрямить ноги, но положение было неудобным, мешал подол кимоно, а ещё дрожали колени. Поэтому едва привстав, я сразу потеряла равновесие — уперлась ладонями в мощную обжигающе горячую грудь демона и невольно завалилась вперед, а бёдра наоборот — съехали с рельефного пресса ниже.

— Моя нетерпеливая госпожа такая страстная, — хищно мурлыкнул демон подо мной.

Я тут же отпрянула, вскочила, и через миг была уже у дальней стены комнаты. Меня натурально трясло. А лицо пылало — я уверена, оно было бордовым как клубни земляного картофеля!

Как я справлюсь с этим ёкаем? Он ужасен! Он невыносим!

— Или утехи будут позже? А сейчас ты хотела покормить меня, госпожа? — на ходу сменил тактику демон. — Я готов. Как ты знаешь, высшие ёкаи предпочитают питаться людьми. И я уже решил, какую твою часть хочу попробовать на вкус сначала…

В глазах потемнело. Ведь я знала, этот демон не шутит. Но пора было уже как-то справляться. Ведь я не та малахольная Линари которую извела семья жениха. “Таракан” — это ёкай хорошо про него сказал… И воспоминания о пережитой смерти вдруг придали мне сил. Я медленно выдохнула.

— … меня также устроит часть твоей жизненной или магической энергии… Хотя плоть слаще…

— Будешь есть обычную еду, — перебила я, подивившись тому, как ровно звучал мой голос.

“Притворяйся смелой, пока не поверишь в это сама, — приказала я себе мысленно. — Надо показать что я его не боюсь! Надо показать… ”

— Рис и овощи, Шиарей. Сегодня вместо мяса у тебя были твои остроты о моём теле, — я сделала несколько шагов к обездвиженному моим приказом ёкаю, опустилась рядом, склонила своё лицо к нему, так чтобы был прямой зрительный контакт, и договорила тихо, но твёрдо. — Я не желаю тебе зла. И ты относись ко мне с уважением. Завтра мы с тобой отправимся в дальний путь…

Золотые глаза Шиарея недобро вспыхнули. Он оскалился, показав клыки.

— Это путешествие будет коротким и ярким… госпожа.

20. Глава 6.1

На улице смеркалось. Тревожно стрекотали цикады. Диск солнца завис над горным хребтом, подсвечивая рисовые поля ярко-рыжими всполохами. Раньше я бы замерла в восхищении перед природой Хааки, но сегодня у меня не было на это ни настроения, ни сил. Придерживая подол кимоно, я шагала по заросшей дороге, которая вела от сарайчика к дому.

На душе скребли кошки.

Всё же с этим ёкаем будет непросто…

Прежде чем уйти, я вернула Шиарею способность двигаться, но запретила ему покидать сарай, пока не позову. И теперь размышляла, не придумает ли этот полудемон, как исказить мой приказ в свою пользу.

Я не знала, чего от него ждать.

По всему выходило, что я собираюсь отправиться в долгую сложную дорогу с тем, кому совершенно не доверяю.

Кто угодно сказал бы, что это дурно пахнущий план. По уму надо бы сначала подружиться с ёкаем, наладить связь, а уж потом отправляться. Но мне нестерпимо хотелось поскорее увести столь опасное существо подальше от своей семьи. Чтобы если уж он вырвется и начнёт всё крушить, то подальше от Хааки.