Читать онлайн Лина Айзенберг - Жизнь ради смерти
Глава 1.
Когда-то давно я пообещал себе, что не умру, пока не почувствую себя по-настоящему счастливым.
Это обещание я пока не сдержал, но всё ещё уверенно двигался к цели.
* * *
Роскошно украшенный зал постепенно заполнялся вычурными фигурами в дорогих приталенных костюмах и модных платьях, сшитых по последней моде известными дизайнерами; в воздухе смешивались резкие ароматы женских духов и мужских одеколонов, теряя свою изысканность, вытесняя собой кислород и не вызывая у присутствующих ни капли дискомфорта: такая удушающая смесь была абсолютной нормой для подобных мероприятий. Ну, или гости, очевидно, страдали от серьёзных проблем с обонятельными рецепторами. (Бедолаги. Хороший повод устроить благотворительный вечер для людей с аносмией. Хотя, скорее, гипосмией. Запах денег эти толстосумы, без сомнения, были способны распознавать даже за километр.) В зале стоял гул из какофонии пропитанных фальшью голосов: во всех углах велись воодушевлённые беседы, разбавляемые сухими шутками и вежливым смехом, на лицах неизменно красовались слишком широкие, натянутые до ушей улыбки (это спазмы? Их щёки случайно не разорвутся в процессе очередного напыщенного разговора?), а в руках каждый держал по бокалу игристого шампанского. Официанты незаметно сновали от стола к столу, следя, чтобы у присутствующих имелись все необходимые закуски и напитки, пока на фоне звучала музыка, исполняемая небольшим оркестром для поддержания спокойной и уютной атмосферы. Раскиданная по периметру охрана же гарантировала безопасность и сохранение порядка – всё было продумано до мелочей. Так, чтобы даже у самого капризного гостя не осталось неприятного осадка и мысли не возникло к чему-либо придраться.
– Прекрасный вечер, не правда ли? Мистер Блэйк, как обычно, постарался на славу, – прокомментировал мужчина с начищенными до блеска туфлями, усаживаясь на свободное место.
– Неудивительно, – хлопнув длинными ресницами, усмехнулась женщина в ярко-красном атласном платье с чересчур глубоким декольте. – Он отменный организатор, ещё ни разу не сплоховал. Всегда рада получить его приглашение.
Гости одобрительно закивали и как по команде сделали небольшие глотки из своих фужеров, безмолвно отдавая честь хозяину вечера.
– А вы с ним уже говорили? Случайно не знаете, где он сейчас? Хотелось бы лично выразить своё восхищение, – неожиданно влез в разговор парень с чистыми голубыми глазами, тут же привлекая внимание окружающих своей воодушевленностью и непривычной для таких мероприятий искренней эмоциональностью. За столом все дружно рассмеялись, словно услышали самую смешную и нелепую шутку, которую только можно было услышать. Молодой человек тут же смутился, покраснев до кончиков ушей и опустив голову, как провинившийся щенок. Было нетрудно догадаться, что он только начинал входить в высшее общество: это была ещё новая, невинная кровь с блеском в глазах и энтузиазмом, льющимся через край, – парень определённо выделялся на фоне фальши и эгоцентризма. Жаль только, что скоро он сам станет его частью.
– Ах, вот так насмешил! Мистер Блэйк предпочитает оставаться в тени и не привлекать к себе лишнего внимания, дорогой, – женщина ухмыльнулась, оголив белоснежные зубы, и поправила смущённому парню воротник. Со стороны её улыбка напоминала хищный оскал – юноша нервно сглотнул и незаметно отодвинулся в сторону, неловко закашлявшись в кулак. Он наверняка не скоро решится заговорить снова, чтобы случайно не ляпнуть ещё чего-нибудь глупого и постыдного.
– Лично я видел Маршала Блэйка всего раз в жизни. Издалека. Уверен, что, если бы он даже здесь засветился, я бы его просто-напросто не узнал.
Возобновившийся смех прервал официант, стоявший неподалеку уже какое-то время, но успешно остававшийся до этого незамеченным.
– Желаете чего-нибудь? – губы парня изогнулись в широкой услужливой улыбке, а яркие голубые глаза хитро сверкнули в свете громадной золотой люстры, висящей над головами гостей. Его заинтересованный, но беглый взгляд прошёлся по каждому за столом и остановился на бледной стройной девушке-модели, изящно приподнявшей руку с полупустым фужером.
– Принесите нам ещё креветок и устриц и подлейте мне вино, пожалуйста, – закусив губу, уверенно и слегка лениво протянула девушка. Её приятный мягкий голос и глянцевая внешность с завидной лёгкостью могли обворожить любого мужчину, но официант лишь мысленно закатил глаза на очевидную попытку обратить на себя внимание. Он был более чем уверен, что за этой игривой ухмылкой скрывалась лишь пустота.
– Всё, что угодно, для такой прекрасной барышни, как вы, – подавляя насмешку, тем не менее подыграл официант и одним лёгким движением заполнил фужер насыщенно бордовым напитком. Девушка благодарно улыбнулась, незаметно подмигнув. Остальные уже давно вернулись к разного рода обсуждениям, не особо интересуясь разворачивающейся перед ними обыденной картиной. Если в прошлом веке заигрывания со служащим классом считались постыдными и осуждались обществом, то сейчас они были не больше, чем простым развлечением для скучающих богачей.
Официант, ловко выложив блюда с креветками и устрицами на стол, напоследок послал загадочную ухмылку модели и поспешно ретировался, поправляя чёрный фартук, обмотанный вокруг торса. Умело лавируя между кишащих гостей с подносом в одной руке и с полупустой бутылкой вина в другой, парень уверенно двигался к укромному уголку, где бы его какое-то время никто не потревожил. Нужно было лучше осмотреться и наконец приступить к выполнению изначального плана. Всё же, он не прохлаждаться сюда пришёл. И уж точно не прислуживать весь вечер напыщенным индюкам и высокомерным дамам, которые уверены, что находятся на вершине мира, а потому смеют им заправлять. Парня тошнило: он это «высшее общество» на дух не переносил, и находиться с его представителями в одном помещении, разделяя с ними спёртый воздух, было для него всё равно, что оказаться в окружении ненасытных стервятников, которые так и выжидали момента, чтобы обглодать первую попавшуюся жертву. Наброситься без предупреждения, стереть в порошок, поработить – что угодно. Только вот они явно не ожидали, что роль жертв досталась сегодня им.
Парень незаметно скрылся из поля зрения охранников и быстро проверил улов, бережно сложенный в глубокий карман фартука. Кольцо с бриллиантом, золотая серьга, отцепившаяся от уха чьей-то невнимательной хозяйки, часы Rolex и ожерелье, которое он с удивительной лёгкостью совсем недавно стянул с тоненькой шеи глупой модели. Привлекательная внешность не раз помогала ему проворачивать задуманные дела: точёные скулы, выразительные глаза, подчёркнутые длинными ресницами, и обворожительная улыбка с невероятной скоростью усыпляли бдительность предполагаемых жертв, полностью отводя внимание от ловких рук вора. Когда-то в детстве он мечтал стать фокусником, но с возрастом понял, что чудес не бывает, а жизнь – это сплошная борьба за выживание. Махинации с картами (только если они не кредитные) в сражении никак ему не помогут, а махинации с деньгами – ещё как. И он не чувствует вины, ведь с чего бы ему её вообще чувствовать? Эти люди – гнилые существа, которые купались в богатстве, уже давно прекратив считать нули в своих банковских счетах. Для них это мелочь, для него же – способ не сойти с дистанции. Иначе он просто пропадёт. Он устал постоянно находиться на грани. Жизнь его и так уже обделила, так почему же он не может хоть как-то восполнить ущерб?
– Ты чего тут делаешь? – вор испуганно вздрогнул от сурового, раздавшегося за его спиной голоса менеджера. Только этого ещё не хватало. Выпустив дрожащий вздох и взяв себя в руки, вор медленно обернулся к начальнику.
– Простите, мне просто нужно было прийти в себя. Голова резко закружилась. Здесь совсем нечем дышать, знаете.
– Оставь эти детские отмазки при себе. Тебе платят деньги не за то, чтобы ты тут отлынивал. Живо за работу! – грозно отрезал мужчина и, развернувшись спиной, уверенной походкой прошествовал к сцене, чтобы в очередной раз убедиться в готовности аппаратуры и лотов для предстоящего аукциона.
Вор недовольно цокнул языком и закатил глаза, но приказ всё же выполнил. Ему в любом случае снова следовало слиться с толпой и, если повезёт, стащить ещё пару дорогих вещичек, пока у него имелась для этого такая прекрасная возможность. Всё же не каждый день он оказывался на таких масштабных мероприятиях. Хоть раз ему улыбнулась удача и, видит Бог, он не собирался её упускать.
* * *
Никто точно не мог сказать, с кого началась вся суматоха, но слух о прибытии Маршала Блэйка разлетелся среди присутствующих со скоростью света. Зал стоял на ушах: визит загадочного хозяина мероприятия мгновенно стал сенсацией вечера, и гости были бы настоящими глупцами, если бы пренебрегли возможностью вставить свои пять копеек в любой заведённый разговор на такую волнующую тему. К большому счастью, распространение сплетен всегда шло в комплекте с завистью и лицемерием. Какое облегчение.
– Говорят, мистер Блэйк уволил своего помощника, потому что тот чихнул слишком громко.
– Я слышала, он отказался сотрудничать с одной довольно крупной компанией только из-за того, что ему не понравились уши уборщика, который там работал.
– Это ещё цветочки, Мередит! Когда-то у него была жена, но он так плохо с ней обращался, что бедняжка утопилась в ванной!
– Вообще-то бросилась под поезд!
– Что за бред? Дамы, не поймите меня неправильно, но кто-кто, а уж мистер Блэйк явно не сторонник серьёзных отношений.
– Никакой это не бред! Чтоб вы знали, у них даже был ребёнок, и Маршал сейчас активно занимается его поисками.
Неудивительно, что сразу после такого ошеломляющего заявления все как на подбор зажужжали о потерянном сыне, история жизни которого будто создавалась лучшими в своём деле писателями-фантастами. Люди выдумывали всё более безумные факты, связанные с этой довольно интригующей историей, и так уверенно их озвучивали, что каждый слух невольно принимался за правду. Чтобы это в конечном итоге не закончилось полной бессмыслицей, рассказчики договорились продвигать наиболее разумный, по их мнению, вариант произошедшего, где незадолго до трагичной смерти депрессивной матери ребёнок бесследно исчез, чтобы ему, упаси боже, не пришлось жить под одной крышей с отцом-деспотом. Такая лапша на уши пришлась по вкусу всем, и никого, казалось, совершенно не смущало присутствие объекта обсуждения. Игра с огнём доставляла им огромное удовольствие и вызывала нехилый всплеск адреналина. Да и кто будет винить их за жажду громкого скандала – нужно же было как-то скрашивать наскучивший вечер. Когда дело касалось чьих-то скелетов в шкафу, они стремились перемыть каждую косточку, которую сумеют оттуда достать.
– Прошу внимание! – гул в зале прервал поднявшийся на сцену мужчина в смокинге. Крепко сжимая в руке микрофон, он внимательно оглядел присутствующих, прежде чем продолжить речь. – Вероятно, все уже собрались и даже успели заскучать, поэтому, пока никто ещё не уснул, давайте наконец начнём наш аукцион. Меня зовут Джеймс Синклер и сегодня я буду руководить всем процессом. Присаживайтесь на свои места, дорогие гости, обещаю, здесь есть на что посмотреть, – ведущий ослепительно улыбнулся, полностью расслабленный и решительный в своих действиях – его стойкой выдержке и уверенности можно было только позавидовать. Все движения мужчины были идеально отточены, живая мимика приковывала взгляд, а плавная речь с лёгкостью доносила необходимую информацию до слушателей. – Перед тем, как мы приступим, спешу напомнить, что все вырученные средства пойдут в благотворительный фонд для детей и взрослых, больных раком, а также на помощь жертвам домашнего насилия. Не бойтесь быть услышанными. Не бойтесь давать отпор. Мы с вами, – зал разразился громкими аплодисментами, и Джеймс терпеливо подождал, пока всё снова не стихнет. – Ну а теперь – момент, которого мы все так долго ждали! Специально для ценителей классической литературы двадцатого века представляю вам наш первый лот: печатная машинка Remington самого Говарда Филлипса Лавкрафта. Стартовая цена – двести тысяч фунтов. Кто предложит больше?