Знаю я имя твоё - страница 18



- Вот, и умница, - его губы расползаются в усмешке, - испытание твоё назначим на первый же вечер по прибытии в клан. Прояви себя перед главой - и забудь обо всех печалях: Хао даёт тебе слово, что заклинатели, уничтожившие твой дом, сами будут уничтожены.

Киваю, но не тороплюсь довериться ему. Слухи, что ходят вокруг его учения, слишком неоднозначные. К тому же мне не смерть заклинателей нужна, а ответ на вопрос - кто ими командовал?

- Выезжаем через пару часов: собери пока свои вещи… если они у тебя есть, - оценив моё одеяние, произносит Хао.

- Всё моё на мне.

- Тогда, думаю, стоит сразу отправляться...

- А время мне нужно на то, чтобы с друзьями попрощаться, - перебиваю его и отступаю на шаг, - встретимся на площади через два часа.

Сказав это, отворачиваюсь и ухожу в сторону постоялого двора.

Я знала, что нам с Мэй Ли и Сяо Вэем не по пути будет - но сейчас мысль о том, что с ними прощаться придется, почему–то сковывала сердце странной тяжестью. Я была рядом с ними всю жизнь.

Теперь настало время идти своей дорогой.

6. Глава 5. Клан Искусного Коварства

- Оставляешь нас? - Мэй Ли смотрит на меня недоверчиво, а в её позе сквозит откровенное напряжение.

Сяо Вэй молчит, стоя у окна спиной к нам.

Не так я себе представляла это прощание…

- Меня пригласили в клан, я не могу отказаться от такого предложения, - повторяю, опуская взгляд.

- И ты готова пойти за первым, кто поманит - лишь бы от нас подальше?

- Мэй Ли, что ты такое говоришь? - сводя брови, переспрашиваю.

- А что? Ты бросаешь нас здесь, в нищете, а сама уезжаешь в известный клан! - продолжает наседать Мэй Ли, на спине которой сейчас не было никакого паразита.

И никакой сторонний фактор не мог оправдать её поведения.

- Ты бы злилась меньше, если бы я взяла тебя с собой? - внимательно смотрю на неё.

- Шицзе, но это учение… у него такая дурная слава, - негромко произносит Сяо Вэй, качая головой, - почему именно туда?

- Потому что Хао пообещал помочь найти тех, кто сжег наш дом, - отвечаю ему.

- Хао… просто Хао? Это ведь даже не имя: то ли прозвище какое, то ли сокращение… - хмурится названный брат, разворачиваясь ко мне.

- Ты понимаешь? Он не честен с тобой! Такой ты видишь свою идеальную семью? Клан обманщиков и лжецов?! - лицо его сестры искажается от сильных эмоций.

- Это мой выбор и моё решение, - отзываюсь ровно.

Но про себя не соглашаюсь с её словами о клане: Хао сумел подойти ко мне так, что я этого даже не заметила. Его навыки неоспоримы.

Значит, не все слухи, что ходят вокруг этого учения, так уж и правдивы!

- Как вообще получилось, что они пригласили тебя? - спрашивает Сяо Вэй, подавленность которого начинает волновать меня.

- Это… – хочу, было, объяснить…

- Это из–за ядов, да? м перебивает меня Мэй Ли.

- Ядов? – переспрашиваю.

- Ты думаешь, я не знаю, что ты сделала с бабушкой Мо? - недоверчиво хмыкает девушка, а Сяо Вэй ещё ниже опускает голову, - Думаешь, я никогда не замечала, какие травы ты порой собираешь? Это твоё искусство так приглянулось Клану Обмана?..

- Искусство? - уточняю, нахмурившись, - Ты думаешь, я такой большой специалист в этой области?

- Но ты умеешь их делать! Зачем тебе понадобилось это умение? - бросает мне Мэй Ли.

- А ты видела хоть раз, чтобы в нашем селе хоть кто-то долго мучился, сгорая от неизлечимой болезни? - сухим голосом спрашиваю и вижу, как та поджимает губы, - Я знаю, как освободить человека от лишних страданий. И, да, я сделала это с бабушкой Мо. И никто из вас не может обвинить меня в этом! Что касается моего решения присоединиться к клану - я планирую воспользоваться этой возможностью и встретиться с верховным заклинателем, чтобы рассказать о случившемся в селе и добиться для вас соответствующей компенсации.