Бывший. Дракон, который любил меня - страница 20



Внутри разрастается плохое предчувствие.

– Дайте сюда, Мелисса, – командую я, протягиваю руку.

Но свекровь будто чувствует горяченькое, она отпрыгивает с такой прытью, которую и не ждёшь от почтенной раани её возраста, и рывком открывает футляр, едва не сломав защёлку.

– Ничего себе, – округляются у неё глаза. – Это ещё что такое?

Скромница Даллен встаёт позади Меллисы, вглядываясь в содержимое. Её лицо приобретает алчное выражение.

Я заглядываю и передо мной предстаёт настоящее произведение искусства: ожерелье и серьги из белого золота, неогранённых алмазов и крупных сапфиров. Выглядит настолько изысканно и дорого, что наверняка стоит целок состояние, даже продай я наш особняк, не смогла бы позволить себе такое.

Мне требуется буквально пара секунд, чтобы понять от кого они. Только в Ньёрдмаре есть такие сапфиры…

Как он посмел прислать такой подарок ко мне домой? Это практически оскорбление! Мне страшно представить, что сделает Альрик… Я бросаю взгляд на расплывшуюся в довольной улыбке Даллен. Она-то уж ему расскажет, я уверена.

– Никак у тебя завёлся богатый поклонник, моя милая Ясмина, – противненько улыбается свекровь, проводя пальцем по самому огромному алмазу в центре ожерелья. – А мой сын в курсе?

Я пытаюсь сохранить невозмутимое выражение лица, хотя внутри всё горит от волнения.

– Королева прислала, должно быть, – пожимаю плечами, затем буквально вырываю из рук Мелиссы проклятые украшения. – Не стоит их трогать. Это для приёма, который через неделю… я пожаловалась Её Величеству, что давно не покупала себе украшений, и вот… Я должна буду их вернуть сразу же.

– М-м, – недоверчиво тянет Мелисса. – Что-то непохоже, чтобы королева когда-то была так щедра к тебе… Скорее похоже на подарок мужчины.

– По-вашему любовницам часто дарят настолько шикарные подарки? – выгнув бровь спрашиваю я, внутренне содрагаясь.

После секундного размышления свекровь отрицательно качает головой.

Конечно, я знаю на что давить. После смерти мужа, пока Мелисса ещё была в состоянии, она отчаянно пыталась поправить положение семьи, буквально вешаясь на богатых мужчин. Но такие подарки ей не перепадали. А себя она, естественно, считает куда достойней, чем простая девчонка из далёкого Сфана.

– То-то же, – я закрываю футляр, но замечаю по взгляду Даллен, что она мне не поверила, в отличие от свекрови.

Точно наябедничает мужу. Хотя, казалось бы, ей какое дело до нашей семьи? Но я подозреваю, что она даже спит с Альриком иногда, когда у того появляется настроение. Если раньше, едва поняв это, я пришла в ярость и пыталась избавиться от паршивки, сейчас нахожу её положение даже жалким и забавным.

Хотя и сама порой чувствую себя примерно в таких же обстоятельствах, даром, что законная жена.

– Ясмин? – Фелли появляется в дверях в одной ночнушке. – Ой, бабушка…

У падчерицы плохой вид – круги под глазами, бледное измождённое лицо, сухие, потрескавшиеся губы.

– Какой ужас! – всплескивает руками Мелисса. – Довела ребёнка! Посмотри на неё! Совсем в тень превратилась! Ясмина, ты не смотришь за ней!

– Я заболела, – Феллона опускает глаза на носки домашних туфель.

Её смущает присутствие раани Даллен, которая раньше всегда третировала малышку, пока я не появилась.

– Опять заболела! – свекровь бросается к Фелли и грубо поднимает её подбородок. – Вся в мать! Та была такая же хилая и в итоге померла! Эту ждёт та же участь, помяните моё слово. Зачем встала с постели?