Дар Исиды (сборник) - страница 10
– Нет, нет, мой дорогой мальчик, мне ничего не кажется, – проговорил Жермон, покачав головой. – Я достаточно долго живу на свете, чтобы делать смелые заявления. К тому же, моя интуиция еще ни разу меня не подводила. Уверяю вас, Ирвин, нас ждут серьезные испытания. Беззаботная жизнь в замке Фальков закончилась, помяните мое слово, – он посторонился, пропуская Ирвина к дверям. Но в последний момент сжал его руку:
– Умоляю, ни о чем ему не рассказывайте. Ни о чем… Это спасет вам жизнь.
– Благодарю, – сказал Ирвин, подумав о том, что он никогда никому ничего не рассказывал. Даже сам мосье Жермон, с которым они проводили большую часть времени, не смог выпытать ни один из секретов Ирвина, не узнал о его тайнах, не понял насколько раним этот юноша с суровыми чертами лица и взглядом затравленного зверька.
Ирвин спрятал доспехи, умылся, надел одежду подобающую для встречи с высоким гостем, пошел в гостиную. В камине горел огонь, поленья весело потрескивали, выпуская на волю сотню искр. Ирвин улыбнулся. Игра огня и дров всегда его веселила. Он сел на невысокий стул у камина, засмотрелся на пламя.
– Добрый вечер, господи Ирвин Фальк, – раздался за его спиной довольно неприятный мужской голос.
Ирвин поднялся. Перед ним стоял высокий худощавый господин с тонкими чертами лица. Он был бы красив, если бы не злые глаза, которые все портили.
– Я – Франц Депорт советник Ее Величества королевы Эттины. Вы похожи на отца. У вас такое же мужественное, одухотворенное лицо, – он улыбнулся. На миг его глаза подобрели, но лишь для того, чтобы стать еще злее. – Надеюсь, вы уже догадались, что цель моего визита состоит не в том, чтобы петь вам хвалебные оды.
– Да, – сказал Ирвин, глядя на Депорта.
– Королева Эттина направила меня сюда по просьбе короля, который сейчас воюет у южных границ, но помнит о вас и хочет, чтобы я подготовил вас к рыцарскому турниру, – Депорт улыбнулся своей недоброй улыбкой. – Вам предстоит показать свое мастерство и стать рыцарем Ордена Святого Михаила. Турнир назначен на ноябрь. Король Бенедикт решил не откладывать его. Он надеется, что война к тому времени закончится. К тому же до ноября еще полгода и за это время произойти может все, что угодно. А у нас с вами, господин Фальк, есть время на подготовку.
– Очень хорошо, – сказал Ирвин.
Депорт одобрительно кивнул. Строгий немигающий взгляд Ирвина подтверждал, что он – сын короля Бенедикта. Никто кроме него не мог так долго смотреть в одну точку, немигая. Даже сын короля Эдуард не унаследовал эту способность. Она досталась Ирвину – незаконнорожденному сыну короля и Агнесс Гидие. Сходство с которой было так велико, что поначалу Депорт подумал, что перед ним фаворитка короля, переодетая в мужской наряд. Но, чем дольше он смотрел на Ирвина, тем больше понимал, что это лишь обман зрения. Агнесс здесь нет. Где она – неизвестно. А перед ним стоит глупый мальчишка, которого он, Франц Депорт, должен уничтожить, убрать с пути королевы и принца Эдуарда. В чемоданчике тайного советника лежит пузырек с ядом, который он будет подливать Ирвину в еду. Яд разрушит его иммунную систему, сделает его мишенью для болезней, которые довершат начатое Депортом дело.
А, чтобы мальчишка ничего не заподозрил, он, Франц Депорт, научит его особым рыцарским приемам, которых не знает никто в королевстве, и тем самым завоюет его доверие. В успехе своего дела Депорт не сомневается. Он умеет манипулировать людьми. Он видит их насквозь.